Provérbios 29

Textbibel (TEXTBIBEL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ein vielgestrafter und doch halsstarriger Mann wird plötzlich unheilbar zerschellen.
1 O Homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz, de repente será destruído sem que haja remédio.
2 Wenn die Frommen sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrscht, seufzt das Volk.
2 Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas quando o ímpio domina, o povo geme.
3 Einer, der Weisheit liebt, macht seinem Vater Freude; wer es aber mit Huren hält, bringt sein Vermögen durch.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça os bens.
4 Ein König giebt durch Recht dem Lande Bestand, wer aber Steuern häuft, richtet es zugrunde.
4 O rei com juízo sustém a terra, mas o amigo de peitas a transtorna.
5 Ein Mann, der seinem Nächsten schmeichelt, breitet ein Netz vor dessen Füßen aus.
5 O homem que lisonjeia o seu próximo arma uma rede aos seus passos.
6 In des Bösen Vergehen liegt ein Fallstrick für ihn; aber der Fromme darf jubeln und fröhlich sein.
6 Na transgressão do homem mau há laço, mas o justo jubila e se alegra.
7 Der Fromme nimmt Kenntnis vom Rechtshandel der Geringen; der Gottlose versteht sich nicht auf Erkenntnis.
7 O justo se informa da causa dos pobres, mas o ímpio nem sequer toma conhecimento.
8 Spötter setzen eine Stadt in Flammen, aber Weise stillen den Zorn.
8 Os homens escarnecedores alvoroçam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
9 Wenn ein Weiser mit einem Narren rechtet,so tobt der und lacht, aber es giebt keine Ruhe.
9 O homem sábio que pleiteia com o tolo, quer se zangue, quer se ria, não terá descanso.
10 Die Blutgierigen hassen den Redlichen;aber die Rechtschaffenen nehmen sich seiner an.
10 Os homens sanguinários odeiam ao sincero, mas os justos procuram o seu bem.
11 All' seinen Unmut läßt der Thor herausfahren.aber der Weise beschwichtigt ihn zuletzt.
11 O tolo revela todo o seu pensamento, mas o sábio o guarda até o fim.
12 Ein Herrscher, der auf Lügenwort horcht, des Diener sind alle gottlos.
12 O governador que dá atenção às palavras mentirosas, achará que todos os seus servos são ímpios.
13 Armer und Leuteschinder begegnen einander; der beiden das Augenlich erhält, ist Jahwe.
13 O pobre e o usurário se encontram; o Senhor ilumina os olhos de ambos.
14 Ein König, der den Geringen treulich recht schafft, des Thron wird immerdar feststehen.
14 O rei que julga os pobres conforme a verdade firmará o seu trono para sempre.
15 Rute und Rüge gibt Weisheit,aber ein zuchloser Knabe bringt seiner Mutter Schande.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas a criança entregue a si mesma, envergonha a sua mãe.
16 Wenn sich die gottlosen mehren, mehrt sich Vergehung;aber die Frommen werden ihren Sturz mit ansehn.
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua queda.
17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Behagen gewährenund deiner Seele Leckerbissen reichen.
17 Castiga o teu filho, e te dará descanso; e dará delícias à tua alma.
18 Wenn es an Offenbarung fehlt, wird das Volk zügellos;aber wohl dem, der das Gesetz beobachtet.
18 Não havendo profecia, o povo perece; porém o que guarda a lei, esse é bem-aventurado.
19 Mit Worten läßt sich ein Knecht nicht zurechtbringen;denn er versteht sie zwar, richtet sich aber nicht danach.
19 O servo não se emendará com palavras, porque, ainda que entenda, todavia não atenderá.
20 Schaust du einen, der mit seinen Worten zu hastig ist, - da ist für einen Thoren mehr Hoffnung als für ihn.
20 Tens visto um homem precipitado no falar? Maior esperança há para um tolo do que para ele.
21 Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verzärtelt, so will er schließlich ein Junker sein.
21 Quando alguém cria o seu servo com mimos desde a meninice, por fim ele tornar-se-á seu filho.
22 Ein zorniger Mann erregt Zank, und ein hitziger begeht viel Sünde.
22 O homem irascível levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
23 Des Menschen Hochmut wird ihn erniedrigen,aber der Demütige wird Ehre erlangen.
23 A soberba do homem o abaterá, mas a honra sustentará o humilde de espírito.
24 Wer mit dem Diebe teilt, haßt sein Leben;er hört den Fluch und zeigt's nicht an.
24 O que tem parte com o ladrão odeia a sua própria alma; ouve maldições, e não o denuncia.
25 Vor Menschen zittern, bringt zu Fall,wer aber auf Jahwe vertraut, wird geschützt.
25 O temor do homem armará laços, mas o que confia no Senhor será posto em alto retiro.
26 Viele suchen das Anlitz eines Herrschers;aber von Jahwe kommt das Recht eines Mannes.
26 Muitos buscam o favor do poderoso, mas o juízo de cada um vem do Senhor.
27 Ein Greuel für die Frommen ist, wer Unrecht tut,und ein Greuel für den Gottlosen ist, wer gerade wandelt.
27 Abominação é, para os justos, o homem iníquo; mas abominação é, para o iníquo, o de retos caminhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.