Provérbios 29
Textbibel (TEXTBIBEL) vs ARIB
1 Ein vielgestrafter und doch halsstarriger Mann wird plötzlich unheilbar zerschellen.
1 Aquele que, sendo muitas vezes repreendido, endurece a cerviz, será quebrantado de repente sem que haja cura.
2 Wenn die Frommen sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrscht, seufzt das Volk.
2 Quando os justos governam, alegra-se o povo; mas quando o ímpio domina, o povo geme.
3 Einer, der Weisheit liebt, macht seinem Vater Freude; wer es aber mit Huren hält, bringt sein Vermögen durch.
3 O que ama a sabedoria alegra a seu pai; mas o companheiro de prostitutas desperdiça a sua riqueza.
4 Ein König giebt durch Recht dem Lande Bestand, wer aber Steuern häuft, richtet es zugrunde.
4 O rei pela justiça estabelece a terra; mas o que exige presentes a transtorna.
5 Ein Mann, der seinem Nächsten schmeichelt, breitet ein Netz vor dessen Füßen aus.
5 O homem que lisonjeia a seu próximo arma-lhe uma rede aos passos.
6 In des Bösen Vergehen liegt ein Fallstrick für ihn; aber der Fromme darf jubeln und fröhlich sein.
6 Na transgressão do homem mau há laço; mas o justo canta e se regozija.
7 Der Fromme nimmt Kenntnis vom Rechtshandel der Geringen; der Gottlose versteht sich nicht auf Erkenntnis.
7 O justo toma conhecimento da causa dos pobres; mas o ímpio não tem entendimento para a conhecer.
8 Spötter setzen eine Stadt in Flammen, aber Weise stillen den Zorn.
8 Os escarnecedores abrasam a cidade; mas os sábios desviam a ira.
9 Wenn ein Weiser mit einem Narren rechtet,so tobt der und lacht, aber es giebt keine Ruhe.
9 O sábio que pleiteia com o insensato, quer este se agaste quer se ria, não terá descanso.
10 Die Blutgierigen hassen den Redlichen;aber die Rechtschaffenen nehmen sich seiner an.
10 Os homens sanguinários odeiam o íntegro; mas os retos procuram o seu bem.
11 All' seinen Unmut läßt der Thor herausfahren.aber der Weise beschwichtigt ihn zuletzt.
11 O tolo derrama toda a sua ira; mas o sábio a reprime e aplaca.
12 Ein Herrscher, der auf Lügenwort horcht, des Diener sind alle gottlos.
12 O governador que dá atenção às palavras mentirosas achará que todos os seus servos são ímpios.
13 Armer und Leuteschinder begegnen einander; der beiden das Augenlich erhält, ist Jahwe.
13 O pobre e o opressor se encontram; o Senhor alumia os olhos de ambos.
14 Ein König, der den Geringen treulich recht schafft, des Thron wird immerdar feststehen.
14 Se o rei julgar os pobres com eqüidade, o seu trono será estabelecido para sempre.
15 Rute und Rüge gibt Weisheit,aber ein zuchloser Knabe bringt seiner Mutter Schande.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria; mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
16 Wenn sich die gottlosen mehren, mehrt sich Vergehung;aber die Frommen werden ihren Sturz mit ansehn.
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões; mas os justos verão a queda deles.
17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Behagen gewährenund deiner Seele Leckerbissen reichen.
17 Corrige a teu filho, e ele te dará descanso; sim, deleitará o teu coração.
18 Wenn es an Offenbarung fehlt, wird das Volk zügellos;aber wohl dem, der das Gesetz beobachtet.
18 Onde não há profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei esse é bem-aventurado.
19 Mit Worten läßt sich ein Knecht nicht zurechtbringen;denn er versteht sie zwar, richtet sich aber nicht danach.
19 O servo não se emendará com palavras; porque, ainda que entenda, não atenderá.
20 Schaust du einen, der mit seinen Worten zu hastig ist, - da ist für einen Thoren mehr Hoffnung als für ihn.
20 Vês um homem precipitado nas suas palavras? Maior esperança há para o tolo do que para ele.
21 Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verzärtelt, so will er schließlich ein Junker sein.
21 Aquele que cria delicadamente o seu servo desde a meninice, no fim tê-lo-á por herdeiro.
22 Ein zorniger Mann erregt Zank, und ein hitziger begeht viel Sünde.
22 O homem iracundo levanta contendas, e o furioso multiplica as transgressões.
23 Des Menschen Hochmut wird ihn erniedrigen,aber der Demütige wird Ehre erlangen.
23 A soberba do homem o abaterá; mas o humilde de espírito obterá honra.
24 Wer mit dem Diebe teilt, haßt sein Leben;er hört den Fluch und zeigt's nicht an.
24 O que é sócio do ladrão odeia a sua própria alma; sendo ajuramentado, nada denuncia.
25 Vor Menschen zittern, bringt zu Fall,wer aber auf Jahwe vertraut, wird geschützt.
25 O receio do homem lhe arma laços; mas o que confia no Senhor está seguro.
26 Viele suchen das Anlitz eines Herrschers;aber von Jahwe kommt das Recht eines Mannes.
26 Muitos buscam o favor do príncipe; mas é do Senhor que o homem recebe a justiça.
27 Ein Greuel für die Frommen ist, wer Unrecht tut,und ein Greuel für den Gottlosen ist, wer gerade wandelt.
27 O ímpio é abominação para os justos; e o que é reto no seu caminho é abominação para o ímpio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.