Zacarias 4

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Hijou chun kakihoupi Vantil chu ahung kile kitin a-ihmu bangin eihin sukhangin ahi.
1 E tornou o anjo que falava comigo, e me despertou, como a um homem que é despertado do seu sono,
2 Tua hi ipi namum tin eidong in ahi, keiman ka donbut nin, sanna ngenna kisem thaomei tunna achunga thaotwi khonkhat akitun kamui kati. Hiche khon vella chun thaomei sagi aum'inkhat cheh chun avahna patjang khat neicheh ahom sagi aummin ahi.
2 e me disse: Que vês? E eu disse: Olho, e eis um castiçal todo de ouro, e um vaso de azeite no cimo, com as suas sete lâmpadas; e cada lâmpada posta no cimo tinha sete canudos.
3 Chuleh keiman hiche khon langte achun Olive thing ni kamun ahi.
3 E, por cima dele, duas oliveiras, uma à direita do vaso de azeite, e outra à sua esquerda.
4 Hijou chun keiman Vantil chu ka dongin Pakai hiche ho hi ipi tina ham? katin ahileh,
4 E falei e disse ao anjo que falava comigo, dizendo: Senhor meu, que é isto?
5 Vantil chun na hetlou ham tin eidong in ahileh keiman ka hepoi ka Pakai katin ahi.
5 Então, respondeu o anjo que falava comigo e me disse: Não sabes tu o que isto é? E eu disse: Não, Senhor meu.
6 Hijou chun aman ei seipeh in, “Hiche hi Pakaiyin Zerubbabel kom'a asei chu ahi, hunamma natoh na leh thahat vanga hilou ding amavang keima Lhagao vanga hi ding ahi bouve, tin thaneipen Pakaiyin aseijin ahi.
6 E respondeu e me falou, dizendo: Esta é a palavra do Senhor a Zorobabel, dizendo: Não por força, nem por violência, mas pelo meu Espírito, diz o Senhor dos Exércitos.
7 Imachan nang jou louding, mol sangpen jengin jong Zerubbabel lampi chu asuh tang jou louding ama masanga chu phaicham sohjeng ding ahi. Zerubbabel hin Hou-In semphatna a achaina song asettoh phattengleh, mipi hon Pathen'in phattheiboh hen, Pathen'in phattheiboh hen!” tia asapdiu ahi.
7 Quem és tu, ó monte grande? Diante de Zorobabel, serás uma campina; porque ele trará a primeira pedra com aclamações: Graça, graça a ela.
8 Hijeh chun Pakaiya kon nin thupeh chomkhat ahunglhung kit-in,
8 E a palavra do Senhor veio de novo a mim, dizendo:
9 Zerubbabal hi Hou-In aleibul ana tungdoh a chu ahin, aman asahchai ding ahi. Hiteng chuleh hatchungnung Pakai chun eihin sol ahi ti na het diu ahi.
9 As mãos de Zorobabel têm fundado esta casa, também as suas mãos a acabarão, para que saibais que o Senhor dos Exércitos me enviou a vós.
10 Natoh ahina ding banga amachal lou jeh in alungthoi’un ahi, ahinla Zerubbabel hin Hou-In asah chu atoh jom amutengu leh kipah tauvinte. Thaomei sagi kiti hin Pakai mit-in vannoi leiset pumpi akholsoh vetsahna ahi.
10 Porque quem despreza o dia das coisas pequenas? Pois esse se alegrará, vendo o prumo na mão de Zorobabel; são os sete olhos do Senhor , que discorrem por toda a terra.
11 Hijou chun keiman vantil chu ka dongin, hiche thaomei khom pang tenia Olive thingphung nihi ipi tina hintem,
11 Falei mais e disse-lhe: Que são as duas oliveiras à direita do castiçal e à sua esquerda?
12 Thaotwi kisun lhah naji sana luong teni kom'a Olive thingbah teni khun ipi asatsat hin tem? kati.
12 E, falando-lhe outra vez, disse: Que são aqueles dois raminhos de oliveira que estão junto aos dois tubos de ouro e que vertem de si ouro?
13 Aman eidong in na hetlou ham eiti. Keiman ka donbut in ka hepoi Pakai kati.
13 E ele me respondeu, dizendo: Não sabes o que é isto? E eu disse: Não, Senhor meu.
14 Hichun aman, “Hiche hin thao kinusa leiset pumpi Pakai laltouna kom'a ding jing van mi teni chu avetsah ahi”ati.
14 Então, ele disse: Estes são os dois ungidos, que estão diante do Senhor de toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.