Zacarias 1
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Darius vaipoh kumni le lha get channa Iddo themgao chapa Berechiah chapa Zechariah kom'a Pakai thupeh ahunglhungin hitin aseije.
1 No oitavo mês, no segundo ano de Dario, veio a palavra do SENHOR a Zacarias, filho de Baraquias, filho de Ido, o profeta, dizendo:
2 Napateu chunga Pakai alunghang lheh jingin ahi.
2 O SENHOR se irou fortemente contra vossos pais.
3 Hijeh chun amaho kom'a h chun thaneipen Pakaiyin hitin ati, achutileh keijong nangho kom'a kahung kile kitding ahi tin thaneipen Pakaiyin aseije.
3 Portanto, dize-lhes: Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Tornai-vos para mim, diz o SENHOR dos Exércitos, e tornarei para vós, diz o SENHOR dos Exércitos.
4 Napu napateu bangin chonhih’un, amaho jaha chu themgao hon lhang asap piuve, thaneipen Pakaiyin aseijin ase lamma nachon nauva kon leh thilse na bolnauva kon'in hungkile kit’uvin tin aseije. Ahivangin ama hon angai pouvin khohsah injong anei pouve, tin Pakaiyin aseije.
4 Não sejais como vossos pais, aos quais os primeiros profetas clamavam, dizendo: Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Desviai-vos agora dos vossos maus caminhos, e das vossas más obras; mas eles não ouviram, nem me escutaram, diz o SENHOR.
5 Napu napa teu chu tua hi hoilamma umma hitauvem? Amaho leh themgao ho chu sotpeha thigam'a ahi tauve.
5 Vossos pais, onde estão eles? E os profetas, vivem eles para sempre?
6 Ahinlah epi hijongleh kalhachate themgao kom'a kana phondoh ho jouse chu napu napa teu khanglaijin kaseibang bangin ana guilhung sohtan ahi. Hiche dungjui chun ama hon kisih in alungu ana heijun, Eihon thaneipen Pakaiya kon'in imudiu lom imu tauve, Aman kahin bolding ahi ati dungjuijin ahin tongdoh tan ahi.
6 Mas as minhas palavras e os meus estatutos, os quais ordenei aos meus servos, os profetas, não alcançaram os vossos pais? E eles voltaram e disseram: Assim como o SENHOR dos Exércitos pensou em fazer a nós, de acordo com os nossos caminhos, e segundo as nossas obras, assim ele tratou conosco.
7 Darius leng chan kumni lhinna shebath lha kehni somni leh ni li channin, themgao Iddo chapa Berachia chapa Zechariah kom'a Pakai thupeh ahunglhungin ahi.
7 Aos vinte e quatro dias do décimo primeiro mês, que é o mês de Sebate, no segundo ano de Dario, veio a palavra do SENHOR a Zacarias, filho de Baraquias, filho de Ido, o profeta, dizendo:
8 Keiman phaicham khatnah huisum thing lah a sakol sankhat anadingin achung a pasal khat ana tou chu jan nin gaovin kanamun ahi. Anunglamma chun sakol asan, abuong chuleh akaang jong ana ummin ahi.
8 Eu vi à noite, e eis que vi um homem que cavalgava sobre um cavalo vermelho, e ele se pôs entre as murtas que estavam abaixo; e atrás dele havia cavalos vermelhos, salpicados e brancos.
9 Keiman kakom'a thusei vantil kom'a chun “ka Pakai hiche sakol hoipenhi ipi vetsah naham katin ahileh vantil chun na hetsah nang’e ati.
9 Então eu disse: Ó meu senhor, o que são estes? E o anjo que falava comigo me disse: Eu te mostrarei o que estes são.
10 Hichun huisum thing lah a ding mipa hin adonbut in, hicheng pihi Pakaiyin leiset pumpi khol le dinga asohdoh ahiuve ati.
10 E o homem que estava entre as murtas respondeu e disse: Estes são os que o SENHOR enviou para percorrerem a terra para lá e para cá.
11 Huisum phung lah a ding Pakai vantil kom'a chun sakol chunga tou adang ho chun aseijun, “keihon leiset pumpi ka khollun, leiset chunghi lungmong in aum nauve”atiuve.
11 E eles responderam ao anjo do SENHOR, que estava entre as murtas, e disseram: Nós já percorremos a terra, para lá e para cá, e eis que toda a terra está tranquila e em descanso.
12 Hiche hi ajah phatnin Pakai vantil chu hiti hin ataove. Vo hatchungnung Pakai kum som sagi sung ahi nangma Jerusalem leh Judah khopiho chunga hung lunghanga nahitam, itih chan gei hi amaho chunga khotona na musah loulai ding ham.
12 Então o anjo do SENHOR respondeu e disse: Ó SENHOR dos Exércitos, até quando não terás misericórdia de Jerusalém e das cidades de Judá, contra as quais estiveste indignado estes setenta anos?
13 Keikom'a thusei vantil kom'a chun Pakaiyin lungmon konna thuchengin ana donbut in ahi.
13 E o SENHOR respondeu ao anjo que falava comigo com palavras boas e palavras consoladoras.
14 Hiti chun kakihoulimpi vantil chun kakom'a hitin anaseijin ahi. Hatchungnung Pakai chun hitin aseije. Keiman Jerusalem le Zion phatna dinghi gelkhoh na leh khotona kanei lheh jingin ahi.
14 Então o anjo que falava comigo disse-me: Clama, dizendo: Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eu zelo por Jerusalém e por Sião com mui grande zelo.
15 Keiman tu tua chamna leh lungmonga um namdang ho kom'a kalung ahang lheh jengin kamite chunga vang kaha lunghan pon ahi. Namdang ho hin aha bolset val tauvin ahi.
15 E estou muito descontente com os pagãos que estão em descanso; porque eu estava um pouco descontente, mas eles ajudaram a espalhar a aflição.
16 Hijeh chun Pakaiyin hitin aseiye,keima Jerusalem'a khotona neijin kahung kile tai. KaHou-In kisa phading Chuleh Jerusalem kithah semphat ding ahi. tin hatchungnung Pakaiyin aseiye.
16 Portanto, assim diz o SENHOR: Eu voltei a Jerusalém com misericórdias; minha casa será edificada nela, diz o SENHOR dos Exércitos, e um cordel será estendido sobre Jerusalém;
17 Hatchungnung Pakijin jong hitin aseiye, Israel khopi ho bulhingset a hung kile dohding chutengleh Pakai Zion alung monsahding chuleh Jerusalem'a dinga alahlut ding ahi.
17 clama outra vez, dizendo: Assim diz o SENHOR dos Exércitos: As minhas cidades, através da prosperidade, ainda se espalharão; e o SENHOR ainda consolará Sião e ainda escolherá Jerusalém.
18 Hijouchun kadah in kavetleh saki li kamui
18 Então eu levantei os meus olhos, e eis que vi quatro chifres.
19 Keima eiki houlimpi vantil kom achun hiche hi ipi tina ham tia kadohleh, aman eidonbut in,” hiche saki ho hin chitin namtin lah a Judah, Israel chuleh Jerusalem ana lhocheh a chu ahiuve.
19 E disse ao anjo que falava comigo: Que são estes? E ele me respondeu: Estes são os chifres que dispersaram a Judá, a Israel e a Jerusalém.
20 Chuin Pakaiyin thihkheng them mili eivetsah e.
20 E o SENHOR me mostrou quatro carpinteiros.
21 Amaho hi ipi dinga hung hiuvam tia ka doh leh, vantil chun eidonbut in, hiche saki le nam ho hi Judah te muntinna ana thecheh ana sunem ho chu ahiuve. Tun hiche thihkheng them ho hin hiche nam ho hi kichatsah a sonlhu ding leh sumang dinga hung ahiuve ati.
21 Então eu disse: Que vêm estes fazer? E ele falou, dizendo: Estes são os chifres que dispersaram Judá, de modo que nenhum homem ergueu a sua cabeça; estes, pois, vieram para amedrontá-los, para derrubar os chifres dos gentios, que levantaram o seu chifre sobre a terra de Judá para dispersá-la.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.