Zacarias 1

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Darius vaipoh kumni le lha get channa Iddo themgao chapa Berechiah chapa Zechariah kom'a Pakai thupeh ahunglhungin hitin aseije.
1 No oitavo mês do segundo ano de Dario, veio a palavra do Senhor ao profeta Zacarias, filho de Baraquias, filho de Ido, dizendo:
2 Napateu chunga Pakai alunghang lheh jingin ahi.
2 O Senhor tem estado em extremo desgostoso com vossos pais.
3 Hijeh chun amaho kom'a h chun thaneipen Pakaiyin hitin ati, achutileh keijong nangho kom'a kahung kile kitding ahi tin thaneipen Pakaiyin aseije.
3 Portanto, dize-lhes: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Tornai para mim, diz o Senhor dos Exércitos, e eu tornarei para vós, diz o Senhor dos Exércitos.
4 Napu napateu bangin chonhih’un, amaho jaha chu themgao hon lhang asap piuve, thaneipen Pakaiyin aseijin ase lamma nachon nauva kon leh thilse na bolnauva kon'in hungkile kit’uvin tin aseije. Ahivangin ama hon angai pouvin khohsah injong anei pouve, tin Pakaiyin aseije.
4 E não sejais como vossos pais, aos quais clamavam os primeiros profetas, dizendo: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Convertei-vos, agora, dos vossos maus caminhos e das vossas más obras. Mas não ouviram, nem me escutaram, diz o Senhor .
5 Napu napa teu chu tua hi hoilamma umma hitauvem? Amaho leh themgao ho chu sotpeha thigam'a ahi tauve.
5 Vossos pais, onde estão eles? E os profetas, viverão eles para sempre?
6 Ahinlah epi hijongleh kalhachate themgao kom'a kana phondoh ho jouse chu napu napa teu khanglaijin kaseibang bangin ana guilhung sohtan ahi. Hiche dungjui chun ama hon kisih in alungu ana heijun, Eihon thaneipen Pakaiya kon'in imudiu lom imu tauve, Aman kahin bolding ahi ati dungjuijin ahin tongdoh tan ahi.
6 Contudo, as minhas palavras e os meus estatutos, que eu mandei pelos profetas, meus servos, não alcançaram a vossos pais? E eles tornaram e disseram: Assim como o Senhor dos Exércitos fez tenção de nos tratar, segundo os nossos caminhos e segundo as nossas obras, assim ele nos tratou.
7 Darius leng chan kumni lhinna shebath lha kehni somni leh ni li channin, themgao Iddo chapa Berachia chapa Zechariah kom'a Pakai thupeh ahunglhungin ahi.
7 Aos vinte e quatro dias do mês undécimo (que é o mês de sebate), no segundo ano de Dario, veio a palavra do Senhor ao profeta Zacarias, filho de Baraquias, filho de Ido, dizendo:
8 Keiman phaicham khatnah huisum thing lah a sakol sankhat anadingin achung a pasal khat ana tou chu jan nin gaovin kanamun ahi. Anunglamma chun sakol asan, abuong chuleh akaang jong ana ummin ahi.
8 Olhei de noite e vi um homem montado em um cavalo vermelho, e parava entre as murtas que estavam na profundeza; e atrás dele estavam cavalos vermelhos, morenos e brancos.
9 Keiman kakom'a thusei vantil kom'a chun “ka Pakai hiche sakol hoipenhi ipi vetsah naham katin ahileh vantil chun na hetsah nang’e ati.
9 E eu disse: Senhor meu, quem são estes? E disse-me o anjo que falava comigo: Eu te mostrarei quem estes são.
10 Hichun huisum thing lah a ding mipa hin adonbut in, hicheng pihi Pakaiyin leiset pumpi khol le dinga asohdoh ahiuve ati.
10 Então, respondeu o homem que estava entre as murtas e disse: Estes são os que o Senhor tem enviado para andarem pela terra.
11 Huisum phung lah a ding Pakai vantil kom'a chun sakol chunga tou adang ho chun aseijun, “keihon leiset pumpi ka khollun, leiset chunghi lungmong in aum nauve”atiuve.
11 E eles responderam ao anjo do Senhor , que estava entre as murtas, e disseram: Nós já andamos pela terra, e eis que toda a terra está tranquila e em descanso.
12 Hiche hi ajah phatnin Pakai vantil chu hiti hin ataove. Vo hatchungnung Pakai kum som sagi sung ahi nangma Jerusalem leh Judah khopiho chunga hung lunghanga nahitam, itih chan gei hi amaho chunga khotona na musah loulai ding ham.
12 Então, o anjo do Senhor respondeu e disse: Ó Senhor dos Exércitos, até quando não terás compaixão de Jerusalém e das cidades de Judá, contra as quais estiveste irado estes setenta anos?
13 Keikom'a thusei vantil kom'a chun Pakaiyin lungmon konna thuchengin ana donbut in ahi.
13 Respondeu o Senhor , ao anjo que falava comigo, palavras boas, palavras consoladoras.
14 Hiti chun kakihoulimpi vantil chun kakom'a hitin anaseijin ahi. Hatchungnung Pakai chun hitin aseije. Keiman Jerusalem le Zion phatna dinghi gelkhoh na leh khotona kanei lheh jingin ahi.
14 E o anjo que falava comigo me disse: Clama, dizendo: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Com grande zelo, estou zelando por Jerusalém e por Sião.
15 Keiman tu tua chamna leh lungmonga um namdang ho kom'a kalung ahang lheh jengin kamite chunga vang kaha lunghan pon ahi. Namdang ho hin aha bolset val tauvin ahi.
15 E, com grandíssima ira, estou irado contra as nações em descanso; porque, estando eu um pouco desgostoso, eles auxiliaram no mal.
16 Hijeh chun Pakaiyin hitin aseiye,keima Jerusalem'a khotona neijin kahung kile tai. KaHou-In kisa phading Chuleh Jerusalem kithah semphat ding ahi. tin hatchungnung Pakaiyin aseiye.
16 Portanto, o Senhor diz assim: Voltei-me para Jerusalém com misericórdia; a minha casa nela será edificada, diz o Senhor dos Exércitos, e o cordel será estendido sobre Jerusalém.
17 Hatchungnung Pakijin jong hitin aseiye, Israel khopi ho bulhingset a hung kile dohding chutengleh Pakai Zion alung monsahding chuleh Jerusalem'a dinga alahlut ding ahi.
17 Clama outra vez, dizendo: Assim diz o Senhor dos Exércitos: As minhas cidades ainda aumentarão e prosperarão; porque o Senhor ainda consolará a Sião e ainda escolherá a Jerusalém.
18 Hijouchun kadah in kavetleh saki li kamui
18 E levantei os meus olhos, e olhei, e vi quatro chifres.
19 Keima eiki houlimpi vantil kom achun hiche hi ipi tina ham tia kadohleh, aman eidonbut in,” hiche saki ho hin chitin namtin lah a Judah, Israel chuleh Jerusalem ana lhocheh a chu ahiuve.
19 E eu disse ao anjo que falava comigo: Que é isto? E ele me disse: Estes são os poderes que dispersaram Judá, Israel e Jerusalém.
20 Chuin Pakaiyin thihkheng them mili eivetsah e.
20 E o Senhor me mostrou quatro ferreiros.
21 Amaho hi ipi dinga hung hiuvam tia ka doh leh, vantil chun eidonbut in, hiche saki le nam ho hi Judah te muntinna ana thecheh ana sunem ho chu ahiuve. Tun hiche thihkheng them ho hin hiche nam ho hi kichatsah a sonlhu ding leh sumang dinga hung ahiuve ati.
21 Então, eu disse: Que vêm estes fazer? E ele falou, dizendo: Estes são os poderes que dispersaram Judá, de maneira que ninguém pôde levantar a sua cabeça; estes, pois, vieram para os amedrontarem, para derribarem os poderes das nações que levantaram o seu poder contra a terra de Judá, para a espalharem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.