Tiago 5
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hin veuvin, nangho mihao hon: Kap un chule lunghem pumin maole uvin, ajeh chu tijat um hahsatna ho jouse na masang uva aum'e.
1 Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
2 Nagou thil hou amonlha gamtai, chule napon hoitah tah hou jong nget in ane heng gamtai.
2 Sua riqueza apodreceu, e suas roupas finas são trapos comidos por traças.
3 Na sana hou le na dangka hou panna bei asoh gamtai. Na gou thil hou na sahlut u chun na tahsau chu meikah banga aneh mang ding ahi. Hiche gou nakhol khomu chu thutan nikhoa dinga nangho douna a hung pang ding ahi.
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos. A mesma riqueza com a qual vocês contavam devorará sua carne como fogo. Esse tesouro corroído que vocês acumularam testemunhará contra vocês nos últimos dias.
4 Ajeh chu ngaiyun! Na loulhou atohman na lhimlhah peh hou ka awgin ngaiyun. Atohman napehlou hou chun nangho dounan kho ahin samui. Ajeh chu nalou uva tohman napehlou hou kana aw chu Van Pakai sepaite nakol sunga ahunglhung tai.
4 Por isso, ouçam os clamores dos que trabalharam em seus campos, cujo salário vocês retiveram de modo fraudulento! Sim, os clamores dos que fizeram a colheita em seus campos chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Nanghon leiset chunga hi nomsatah a nahinkhou namanu ahin, na ngaichat chasunu chu nasuh bulhit u ahi. Nangho nakivah thaovu hi nakithana diu nikhoa dinga nahi tauve.
5 Vocês levam uma vida de luxo na terra, satisfazendo seus desejos e engordando a si mesmos para o dia do abate.
6 Nanghon suhkhel neilou ho chu themmo nachan uva chule natha vangun, amaho chun na lethuh pouve.
6 Condenam e matam inocentes, sem que eles resistam.
7 Sopi deitahte, Pakai hung kilena ding na-nga nauva thohhat un. Loubol mipan thohhat tah a goju masa le goju nunung angaji khu ngaito uvin. Amaho chun chang amin'a chang atphat manlu tah chu kinem tah in angah uve.
7 Por isso, irmãos, sejam pacientes enquanto esperam a volta do Senhor. Vejam como os lavradores esperam pacientemente as chuvas do outono e da primavera. Com grande expectativa, aguardam o amadurecimento de sua preciosa colheita.
8 Nangho jong thohhat un, lungdet un, ajeh chu Pakai hung na ding anaitai.
8 Sejam também pacientes. Fortaleçam-se em seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Sopite, khat le khat kiphun lou jenun, achuti louleh themmo changin umget uvin nate. Ajeh chu veuvin-Thutanpa chu kot a adinge!
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. Pois, vejam, o Juiz está à porta!
10 Kasopi deitahte, thohhatna thudol'a avetsahpi dingin, Pakai min'a thusei themgao ho veuvin.
10 Irmãos, tomem como exemplo de paciência no sofrimento os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Thohgimna thoh jouho eihon jabolna lentah ineiyuve. Vetsahnan, nang hon Job thohhat chu nana heuve. Ajonaa Pakaiyin ichan geiya akhoto hitam, ajeh chu Pakai hi lungset dimset le khoto them ahi.
11 Consideramos felizes aqueles que permanecem firmes em meio à aflição. Vocês ouviram falar de Jó, um homem de muita perseverança. Sabem como, no final, o Senhor foi bondoso com ele, pois o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Ahin adehset in, kasopi te ho, van panin ahilouleh lei panin, ahilouleh ipi pen min hijongleh kihahsel hihbeh un.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Que seu “sim” seja de fato sim, e seu “não”, não, para que não pequem e sejam condenados.
13 Nalah uva hahsatna thoh um'em? Natao jing diu ahiye. Chule thangvahna ding ajeh neihon Pakai chu avahchoi jing diu ahi.
13 Algum de vocês está passando por dificuldades? Então ore. Alguém está feliz? Cante louvores.
14 Nalah uva ana damlou um'em? Nanghon houbung upaho ahung uva, nachung uva Pakai min'a thao anu uva chule taona aneina ding uva nakou diu ahi.
14 Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Hitobanga tahsan neitah a taona chun ana chu adamsah a, chule Pakaiyin nadamsah dingu ahi. Chule nang hon chonsetna chu nana bolu ahileh ngaidam chang ding nahiuve.
15 Essa oração de fé curará o enfermo, e o Senhor o restabelecerá. E, se cometeu algum pecado, será perdoado.
16 Na damtheina dingun na chonset u khat in khat kom'a phong unlang, chule khat chu khat dingin taovun. Michonpha lung gutten'a ataona chun thaneina lentah aneiyin chule kidangtah ahinbol doh e.
16 Portanto, confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo tem grande poder e produz grandes resultados.
17 Elijah chu eimaho tobang bep mihem ahin, chuti ahijeng vang'in lunggil tah a gojuh louna dinga ataova ahileh kum thum le akeh leiset a go ajutapon ahi.
17 Elias era humano como nós e, no entanto, quando orou insistentemente para que não caísse chuva, não choveu durante três anos e meio.
18 Chutah in ama ataokit in ahileh van'a kon'in go ajun chule leiset in aga asodohtai.
18 Então ele orou outra vez e o céu enviou chuva, e a terra começou a produzir suas colheitas.
19 Kasopi deitahte ho, nalah uva thutah a konna avahmanga naum uva ahin lepuikit ah auma ahileh,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e for trazido de volta,
20 Koi hita jongleh michonse hin lepuiya chu, hiche mi chu thinaa konna huhdoh ahin chule chonset tampi ngaidamna ahin lhut ding ahi
20 saibam que quem trouxer o pecador de volta de seu desvio o salvará da morte e trará perdão para muitos pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.