Tiago 5
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hin veuvin, nangho mihao hon: Kap un chule lunghem pumin maole uvin, ajeh chu tijat um hahsatna ho jouse na masang uva aum'e.
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Nagou thil hou amonlha gamtai, chule napon hoitah tah hou jong nget in ane heng gamtai.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 Na sana hou le na dangka hou panna bei asoh gamtai. Na gou thil hou na sahlut u chun na tahsau chu meikah banga aneh mang ding ahi. Hiche gou nakhol khomu chu thutan nikhoa dinga nangho douna a hung pang ding ahi.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 Ajeh chu ngaiyun! Na loulhou atohman na lhimlhah peh hou ka awgin ngaiyun. Atohman napehlou hou chun nangho dounan kho ahin samui. Ajeh chu nalou uva tohman napehlou hou kana aw chu Van Pakai sepaite nakol sunga ahunglhung tai.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Nanghon leiset chunga hi nomsatah a nahinkhou namanu ahin, na ngaichat chasunu chu nasuh bulhit u ahi. Nangho nakivah thaovu hi nakithana diu nikhoa dinga nahi tauve.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 Nanghon suhkhel neilou ho chu themmo nachan uva chule natha vangun, amaho chun na lethuh pouve.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Sopi deitahte, Pakai hung kilena ding na-nga nauva thohhat un. Loubol mipan thohhat tah a goju masa le goju nunung angaji khu ngaito uvin. Amaho chun chang amin'a chang atphat manlu tah chu kinem tah in angah uve.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Nangho jong thohhat un, lungdet un, ajeh chu Pakai hung na ding anaitai.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Sopite, khat le khat kiphun lou jenun, achuti louleh themmo changin umget uvin nate. Ajeh chu veuvin-Thutanpa chu kot a adinge!
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Kasopi deitahte, thohhatna thudol'a avetsahpi dingin, Pakai min'a thusei themgao ho veuvin.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Thohgimna thoh jouho eihon jabolna lentah ineiyuve. Vetsahnan, nang hon Job thohhat chu nana heuve. Ajonaa Pakaiyin ichan geiya akhoto hitam, ajeh chu Pakai hi lungset dimset le khoto them ahi.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Ahin adehset in, kasopi te ho, van panin ahilouleh lei panin, ahilouleh ipi pen min hijongleh kihahsel hihbeh un.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 Nalah uva hahsatna thoh um'em? Natao jing diu ahiye. Chule thangvahna ding ajeh neihon Pakai chu avahchoi jing diu ahi.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 Nalah uva ana damlou um'em? Nanghon houbung upaho ahung uva, nachung uva Pakai min'a thao anu uva chule taona aneina ding uva nakou diu ahi.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Hitobanga tahsan neitah a taona chun ana chu adamsah a, chule Pakaiyin nadamsah dingu ahi. Chule nang hon chonsetna chu nana bolu ahileh ngaidam chang ding nahiuve.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Na damtheina dingun na chonset u khat in khat kom'a phong unlang, chule khat chu khat dingin taovun. Michonpha lung gutten'a ataona chun thaneina lentah aneiyin chule kidangtah ahinbol doh e.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Elijah chu eimaho tobang bep mihem ahin, chuti ahijeng vang'in lunggil tah a gojuh louna dinga ataova ahileh kum thum le akeh leiset a go ajutapon ahi.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Chutah in ama ataokit in ahileh van'a kon'in go ajun chule leiset in aga asodohtai.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Kasopi deitahte ho, nalah uva thutah a konna avahmanga naum uva ahin lepuikit ah auma ahileh,
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 Koi hita jongleh michonse hin lepuiya chu, hiche mi chu thinaa konna huhdoh ahin chule chonset tampi ngaidamna ahin lhut ding ahi
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.