Tiago 5

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hin veuvin, nangho mihao hon: Kap un chule lunghem pumin maole uvin, ajeh chu tijat um hahsatna ho jouse na masang uva aum'e.
1 Ide, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai, por vossas misérias, que hão de vir sobre vós.
2 Nagou thil hou amonlha gamtai, chule napon hoitah tah hou jong nget in ane heng gamtai.
2 As vossas riquezas estão corrompidas, e as vossas vestes estão comidas por traça.
3 Na sana hou le na dangka hou panna bei asoh gamtai. Na gou thil hou na sahlut u chun na tahsau chu meikah banga aneh mang ding ahi. Hiche gou nakhol khomu chu thutan nikhoa dinga nangho douna a hung pang ding ahi.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão corroídos; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e comerá a vossa carne como se fosse fogo. Amontoastes tesouros para os últimos dias.
4 Ajeh chu ngaiyun! Na loulhou atohman na lhimlhah peh hou ka awgin ngaiyun. Atohman napehlou hou chun nangho dounan kho ahin samui. Ajeh chu nalou uva tohman napehlou hou kana aw chu Van Pakai sepaite nakol sunga ahunglhung tai.
4 Eis que o pagamento dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos, e que por vós foi retido por fraude, clama; e os clamores daqueles que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor Sabaoth.
5 Nanghon leiset chunga hi nomsatah a nahinkhou namanu ahin, na ngaichat chasunu chu nasuh bulhit u ahi. Nangho nakivah thaovu hi nakithana diu nikhoa dinga nahi tauve.
5 Vivestes em prazer sobre a terra, e vos deleitastes; nutristes os vossos corações, como em um dia de matança.
6 Nanghon suhkhel neilou ho chu themmo nachan uva chule natha vangun, amaho chun na lethuh pouve.
6 Condenastes e matastes o justo; e ele não vos resistiu.
7 Sopi deitahte, Pakai hung kilena ding na-nga nauva thohhat un. Loubol mipan thohhat tah a goju masa le goju nunung angaji khu ngaito uvin. Amaho chun chang amin'a chang atphat manlu tah chu kinem tah in angah uve.
7 Sede, pois, pacientes, irmãos, até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, e o aguarda com longa paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Nangho jong thohhat un, lungdet un, ajeh chu Pakai hung na ding anaitai.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei os vossos corações; porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Sopite, khat le khat kiphun lou jenun, achuti louleh themmo changin umget uvin nate. Ajeh chu veuvin-Thutanpa chu kot a adinge!
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, a fim de que não sejais condenados. Contemplai o juiz que está à porta.
10 Kasopi deitahte, thohhatna thudol'a avetsahpi dingin, Pakai min'a thusei themgao ho veuvin.
10 Tomai, meus irmãos, os profetas que falaram em nome do Senhor por exemplo de aflição e paciência.
11 Thohgimna thoh jouho eihon jabolna lentah ineiyuve. Vetsahnan, nang hon Job thohhat chu nana heuve. Ajonaa Pakaiyin ichan geiya akhoto hitam, ajeh chu Pakai hi lungset dimset le khoto them ahi.
11 Eis que temos por felizes os que sofrem. Ouvistes sobre a paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito compassivo, e de terna misericórdia.
12 Ahin adehset in, kasopi te ho, van panin ahilouleh lei panin, ahilouleh ipi pen min hijongleh kihahsel hihbeh un.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que o vosso sim seja sim, e o vosso não, não; para que não caiais em condenação.
13 Nalah uva hahsatna thoh um'em? Natao jing diu ahiye. Chule thangvahna ding ajeh neihon Pakai chu avahchoi jing diu ahi.
13 Está alguém entre vós aflito? Que ore. Está alguém feliz? Que cante salmos.
14 Nalah uva ana damlou um'em? Nanghon houbung upaho ahung uva, nachung uva Pakai min'a thao anu uva chule taona aneina ding uva nakou diu ahi.
14 Está alguém entre vós doente? Que chame os anciãos da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Hitobanga tahsan neitah a taona chun ana chu adamsah a, chule Pakaiyin nadamsah dingu ahi. Chule nang hon chonsetna chu nana bolu ahileh ngaidam chang ding nahiuve.
15 E a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e se ele houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Na damtheina dingun na chonset u khat in khat kom'a phong unlang, chule khat chu khat dingin taovun. Michonpha lung gutten'a ataona chun thaneina lentah aneiyin chule kidangtah ahinbol doh e.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que possais ser curados. A oração eficaz e fervorosa de um homem justo vale muito.
17 Elijah chu eimaho tobang bep mihem ahin, chuti ahijeng vang'in lunggil tah a gojuh louna dinga ataova ahileh kum thum le akeh leiset a go ajutapon ahi.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e ele orou fervorosamente pedindo que não chovesse, e não choveu sobre a terra por um espaço de três anos e seis meses.
18 Chutah in ama ataokit in ahileh van'a kon'in go ajun chule leiset in aga asodohtai.
18 E ele orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Kasopi deitahte ho, nalah uva thutah a konna avahmanga naum uva ahin lepuikit ah auma ahileh,
19 Irmãos, se algum dentre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 Koi hita jongleh michonse hin lepuiya chu, hiche mi chu thinaa konna huhdoh ahin chule chonset tampi ngaidamna ahin lhut ding ahi
20 saiba ele que, aquele que converte um pecador do erro do seu caminho, salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.