Tiago 5
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Hin veuvin, nangho mihao hon: Kap un chule lunghem pumin maole uvin, ajeh chu tijat um hahsatna ho jouse na masang uva aum'e.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Nagou thil hou amonlha gamtai, chule napon hoitah tah hou jong nget in ane heng gamtai.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Na sana hou le na dangka hou panna bei asoh gamtai. Na gou thil hou na sahlut u chun na tahsau chu meikah banga aneh mang ding ahi. Hiche gou nakhol khomu chu thutan nikhoa dinga nangho douna a hung pang ding ahi.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Ajeh chu ngaiyun! Na loulhou atohman na lhimlhah peh hou ka awgin ngaiyun. Atohman napehlou hou chun nangho dounan kho ahin samui. Ajeh chu nalou uva tohman napehlou hou kana aw chu Van Pakai sepaite nakol sunga ahunglhung tai.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Nanghon leiset chunga hi nomsatah a nahinkhou namanu ahin, na ngaichat chasunu chu nasuh bulhit u ahi. Nangho nakivah thaovu hi nakithana diu nikhoa dinga nahi tauve.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Nanghon suhkhel neilou ho chu themmo nachan uva chule natha vangun, amaho chun na lethuh pouve.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Sopi deitahte, Pakai hung kilena ding na-nga nauva thohhat un. Loubol mipan thohhat tah a goju masa le goju nunung angaji khu ngaito uvin. Amaho chun chang amin'a chang atphat manlu tah chu kinem tah in angah uve.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Nangho jong thohhat un, lungdet un, ajeh chu Pakai hung na ding anaitai.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Sopite, khat le khat kiphun lou jenun, achuti louleh themmo changin umget uvin nate. Ajeh chu veuvin-Thutanpa chu kot a adinge!
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Kasopi deitahte, thohhatna thudol'a avetsahpi dingin, Pakai min'a thusei themgao ho veuvin.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Thohgimna thoh jouho eihon jabolna lentah ineiyuve. Vetsahnan, nang hon Job thohhat chu nana heuve. Ajonaa Pakaiyin ichan geiya akhoto hitam, ajeh chu Pakai hi lungset dimset le khoto them ahi.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Ahin adehset in, kasopi te ho, van panin ahilouleh lei panin, ahilouleh ipi pen min hijongleh kihahsel hihbeh un.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Nalah uva hahsatna thoh um'em? Natao jing diu ahiye. Chule thangvahna ding ajeh neihon Pakai chu avahchoi jing diu ahi.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Nalah uva ana damlou um'em? Nanghon houbung upaho ahung uva, nachung uva Pakai min'a thao anu uva chule taona aneina ding uva nakou diu ahi.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Hitobanga tahsan neitah a taona chun ana chu adamsah a, chule Pakaiyin nadamsah dingu ahi. Chule nang hon chonsetna chu nana bolu ahileh ngaidam chang ding nahiuve.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Na damtheina dingun na chonset u khat in khat kom'a phong unlang, chule khat chu khat dingin taovun. Michonpha lung gutten'a ataona chun thaneina lentah aneiyin chule kidangtah ahinbol doh e.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Elijah chu eimaho tobang bep mihem ahin, chuti ahijeng vang'in lunggil tah a gojuh louna dinga ataova ahileh kum thum le akeh leiset a go ajutapon ahi.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Chutah in ama ataokit in ahileh van'a kon'in go ajun chule leiset in aga asodohtai.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Kasopi deitahte ho, nalah uva thutah a konna avahmanga naum uva ahin lepuikit ah auma ahileh,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 Koi hita jongleh michonse hin lepuiya chu, hiche mi chu thinaa konna huhdoh ahin chule chonset tampi ngaidamna ahin lhut ding ahi
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.