Tiago 5

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hin veuvin, nangho mihao hon: Kap un chule lunghem pumin maole uvin, ajeh chu tijat um hahsatna ho jouse na masang uva aum'e.
1 Atendei, agora, ricos, chorai lamentando, por causa das vossas desventuras, que vos sobrevirão.
2 Nagou thil hou amonlha gamtai, chule napon hoitah tah hou jong nget in ane heng gamtai.
2 As vossas riquezas estão corruptas, e as vossas roupagens, comidas de traça;
3 Na sana hou le na dangka hou panna bei asoh gamtai. Na gou thil hou na sahlut u chun na tahsau chu meikah banga aneh mang ding ahi. Hiche gou nakhol khomu chu thutan nikhoa dinga nangho douna a hung pang ding ahi.
3 o vosso ouro e a vossa prata foram gastos de ferrugens, e a sua ferrugem há de ser por testemunho contra vós mesmos e há de devorar, como fogo, as vossas carnes. Tesouros acumulastes nos últimos dias.
4 Ajeh chu ngaiyun! Na loulhou atohman na lhimlhah peh hou ka awgin ngaiyun. Atohman napehlou hou chun nangho dounan kho ahin samui. Ajeh chu nalou uva tohman napehlou hou kana aw chu Van Pakai sepaite nakol sunga ahunglhung tai.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos e que por vós foi retido com fraude está clamando; e os clamores dos ceifeiros penetraram até aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Nanghon leiset chunga hi nomsatah a nahinkhou namanu ahin, na ngaichat chasunu chu nasuh bulhit u ahi. Nangho nakivah thaovu hi nakithana diu nikhoa dinga nahi tauve.
5 Tendes vivido regaladamente sobre a terra; tendes vivido nos prazeres; tendes engordado o vosso coração, em dia de matança;
6 Nanghon suhkhel neilou ho chu themmo nachan uva chule natha vangun, amaho chun na lethuh pouve.
6 tendes condenado e matado o justo, sem que ele vos faça resistência.
7 Sopi deitahte, Pakai hung kilena ding na-nga nauva thohhat un. Loubol mipan thohhat tah a goju masa le goju nunung angaji khu ngaito uvin. Amaho chun chang amin'a chang atphat manlu tah chu kinem tah in angah uve.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes, até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Nangho jong thohhat un, lungdet un, ajeh chu Pakai hung na ding anaitai.
8 Sede vós também pacientes e fortalecei o vosso coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Sopite, khat le khat kiphun lou jenun, achuti louleh themmo changin umget uvin nate. Ajeh chu veuvin-Thutanpa chu kot a adinge!
9 Irmãos, não vos queixeis uns dos outros, para não serdes julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Kasopi deitahte, thohhatna thudol'a avetsahpi dingin, Pakai min'a thusei themgao ho veuvin.
10 Irmãos, tomai por modelo no sofrimento e na paciência os profetas, os quais falaram em nome do Senhor.
11 Thohgimna thoh jouho eihon jabolna lentah ineiyuve. Vetsahnan, nang hon Job thohhat chu nana heuve. Ajonaa Pakaiyin ichan geiya akhoto hitam, ajeh chu Pakai hi lungset dimset le khoto them ahi.
11 Eis que temos por felizes os que perseveraram firmes. Tendes ouvido da paciência de Jó e vistes que fim o Senhor lhe deu; porque o Senhor é cheio de terna misericórdia e compassivo.
12 Ahin adehset in, kasopi te ho, van panin ahilouleh lei panin, ahilouleh ipi pen min hijongleh kihahsel hihbeh un.
12 Acima de tudo, porém, meus irmãos, não jureis nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outro voto; antes, seja o vosso sim sim, e o vosso não não, para não cairdes em juízo.
13 Nalah uva hahsatna thoh um'em? Natao jing diu ahiye. Chule thangvahna ding ajeh neihon Pakai chu avahchoi jing diu ahi.
13 Está alguém entre vós sofrendo? Faça oração. Está alguém alegre? Cante louvores.
14 Nalah uva ana damlou um'em? Nanghon houbung upaho ahung uva, nachung uva Pakai min'a thao anu uva chule taona aneina ding uva nakou diu ahi.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Hitobanga tahsan neitah a taona chun ana chu adamsah a, chule Pakaiyin nadamsah dingu ahi. Chule nang hon chonsetna chu nana bolu ahileh ngaidam chang ding nahiuve.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Na damtheina dingun na chonset u khat in khat kom'a phong unlang, chule khat chu khat dingin taovun. Michonpha lung gutten'a ataona chun thaneina lentah aneiyin chule kidangtah ahinbol doh e.
16 Confessai, pois, os vossos pecados uns aos outros e orai uns pelos outros, para serdes curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Elijah chu eimaho tobang bep mihem ahin, chuti ahijeng vang'in lunggil tah a gojuh louna dinga ataova ahileh kum thum le akeh leiset a go ajutapon ahi.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou, com instância, para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Chutah in ama ataokit in ahileh van'a kon'in go ajun chule leiset in aga asodohtai.
18 E orou, de novo, e o céu deu chuva, e a terra fez germinar seus frutos.
19 Kasopi deitahte ho, nalah uva thutah a konna avahmanga naum uva ahin lepuikit ah auma ahileh,
19 Meus irmãos, se algum entre vós se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 Koi hita jongleh michonse hin lepuiya chu, hiche mi chu thinaa konna huhdoh ahin chule chonset tampi ngaidamna ahin lhut ding ahi
20 sabei que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.