Tiago 4

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nalah uva kinah le kidel ho hi ipia kon ham? Nasung uva ngaichat dihlou ho chu kidouva hilou ham?
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Nanei louvu chu na deiyun, hichu mutei na gongun chutia na gotna lamun nathat jiuve. Midang thil nei nathangse uvin, hinla na neithei pouvin, hiti chun nang hon gal nasat un amahoa konna lahdohpeh ding nago uve. Ahijeng vang'in, nang hon nadeiyu chu nanei thei pouve, Pathen kom'a nathum loujeh u ahi.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Chule nathum jeng vangun namu deh pouve, ajeh chu nalung gonu chu abona dihlou ahi-nanghon nopsahna ding bou nadei jeh u ahi.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Nangho jonbolte ho! Vannoi toh kigolvop theina hin Pathen melma a nasemu ahi geldoh lou nahiuvem? Seikit inge: Nangho Vannoi toh naki golvop uva ahileh, Pathen melma a kisema nahiu ahitai.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Pathen Thubun Pathen Lhagao isung uva cheng hin thangsetna a eidip dimu ahi kiti hi ipi nagel uvem?
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Hinlah Ama hin hitobang lung gitlou ngaichatna idou jouna ding uva lungsetna eichan cheh joh u ahi. Pathen Thubun, “Pathen'in akiletsah ho adouvin, akineosah ho akhoto'e,” ati.
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Hiti chun, Pathen masanga kineosah un. Diabol chu douvun chutileh nanghoa kon'in jamdoh tante.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Pathen kom nailut un, chutileh Pathen'in nahin nailut dingu ahi. Nakhut u sutheng un, michonse nangho; nalungu sutheng un, ajeh chu nangho Pathen le vannoi kikah ah nalungthimu akikehsotai.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Na thilbol chung uva kisihna mitlhi longdoh hen. Lungkhamna le lunghemna tahbeh soh hen. Nuina sangin kana, chule kipana sangin lhasetna sohhen.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Pakai masanga kineosah un, chuteng Aman jabolna a na dopsang dingu ahi.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Kasopi deitahte, khat in khat dounan thuse seihih un. Nangho naki oimoto uva chule khat in khat chung thu natan u ahileh Pathen danthu chu oimoa chule athutan a napanu ahitai. Hinla nabol diu dol chu danthu najui diu bou ahin, athutan ding nahilou u ahi.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Danthu pea pang Pathen bou chu Thutanpa ahi. Ama bou chu huhhing thei ahilouleh sumang thei hiya ahi. Achutileh, nangman naheng nakom chunga thutan theina ipi thu naneiyem?
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Tun veuvin, “Tuni ahilouleh jing tengleh khopi khat a gacheu hitin chule chuche mun a chun kum khat gaum uhite. Chumun a chun sumkol gakiveiyu hitin chule sumpung hol uhite,” natiuve.
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Jing nikhoa itobang hinkho naman diu nahet uvem? Nahin khou chu jingkah twimei tobang ahi-hikom'a chomkhat uma, chujou le chemang tobang ahi.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Gahsei dia pha chu, “Pakaiyin eidei peh u ahileh eiho hingu hitin chule hiche ahilouleh khuche bol uhite,” tiuvin.
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Achuti louva na tohgon uva naki letsahpi uva ahileh hitobang kiletsah a thusei chu phalouva ahi.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Geldoh un, nang hon nabol dingu chu ipi ahi henasa'a nabol lou u chu chonset ahi.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.