Tiago 4
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Nalah uva kinah le kidel ho hi ipia kon ham? Nasung uva ngaichat dihlou ho chu kidouva hilou ham?
1 De onde vêm as guerras e brigas entre vós? Porventura não vêm disto, das concupiscências que guerreiam nos vossos membros?
2 Nanei louvu chu na deiyun, hichu mutei na gongun chutia na gotna lamun nathat jiuve. Midang thil nei nathangse uvin, hinla na neithei pouvin, hiti chun nang hon gal nasat un amahoa konna lahdohpeh ding nago uve. Ahijeng vang'in, nang hon nadeiyu chu nanei thei pouve, Pathen kom'a nathum loujeh u ahi.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e desejais ter, e não podeis obter; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Chule nathum jeng vangun namu deh pouve, ajeh chu nalung gonu chu abona dihlou ahi-nanghon nopsahna ding bou nadei jeh u ahi.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para consumirdes em vossos deleites.
4 Nangho jonbolte ho! Vannoi toh kigolvop theina hin Pathen melma a nasemu ahi geldoh lou nahiuvem? Seikit inge: Nangho Vannoi toh naki golvop uva ahileh, Pathen melma a kisema nahiu ahitai.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Qualquer que quiser ser amigo do mundo, torna-se um inimigo de Deus.
5 Pathen Thubun Pathen Lhagao isung uva cheng hin thangsetna a eidip dimu ahi kiti hi ipi nagel uvem?
5 Pensais vós que a escritura diz em vão: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Hinlah Ama hin hitobang lung gitlou ngaichatna idou jouna ding uva lungsetna eichan cheh joh u ahi. Pathen Thubun, “Pathen'in akiletsah ho adouvin, akineosah ho akhoto'e,” ati.
6 Antes, dá mais graça. Portanto ele diz: Deus resiste aos orgulhosos, mas dá graça aos humildes.
7 Hiti chun, Pathen masanga kineosah un. Diabol chu douvun chutileh nanghoa kon'in jamdoh tante.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Pathen kom nailut un, chutileh Pathen'in nahin nailut dingu ahi. Nakhut u sutheng un, michonse nangho; nalungu sutheng un, ajeh chu nangho Pathen le vannoi kikah ah nalungthimu akikehsotai.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai vossas mãos, vós pecadores; e purificai vossos corações, vós de duplo ânimo.
9 Na thilbol chung uva kisihna mitlhi longdoh hen. Lungkhamna le lunghemna tahbeh soh hen. Nuina sangin kana, chule kipana sangin lhasetna sohhen.
9 Estai aflitos, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em pesar.
10 Pakai masanga kineosah un, chuteng Aman jabolna a na dopsang dingu ahi.
10 Humilhai-vos diante do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Kasopi deitahte, khat in khat dounan thuse seihih un. Nangho naki oimoto uva chule khat in khat chung thu natan u ahileh Pathen danthu chu oimoa chule athutan a napanu ahitai. Hinla nabol diu dol chu danthu najui diu bou ahin, athutan ding nahilou u ahi.
11 Não faleis mal uns dos outros, meus irmãos. Aquele que fala mal de seu irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és um cumpridor da lei, mas juiz.
12 Danthu pea pang Pathen bou chu Thutanpa ahi. Ama bou chu huhhing thei ahilouleh sumang thei hiya ahi. Achutileh, nangman naheng nakom chunga thutan theina ipi thu naneiyem?
12 Há um legislador que é capaz de salvar e destruir. Quem és tu, porém, que julgas a outrem?
13 Tun veuvin, “Tuni ahilouleh jing tengleh khopi khat a gacheu hitin chule chuche mun a chun kum khat gaum uhite. Chumun a chun sumkol gakiveiyu hitin chule sumpung hol uhite,” natiuve.
13 Ide agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e compraremos, e venderemos, e teremos um ganho.
14 Jing nikhoa itobang hinkho naman diu nahet uvem? Nahin khou chu jingkah twimei tobang ahi-hikom'a chomkhat uma, chujou le chemang tobang ahi.
14 Porque vós não sabeis o que trará o amanhã. Porquanto, o que é a vossa vida? É apenas um vapor que aparece por um pouco de tempo, e depois desaparece.
15 Gahsei dia pha chu, “Pakaiyin eidei peh u ahileh eiho hingu hitin chule hiche ahilouleh khuche bol uhite,” tiuvin.
15 Porque isso é o que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, haveremos de viver, e faremos isto ou aquilo.
16 Achuti louva na tohgon uva naki letsahpi uva ahileh hitobang kiletsah a thusei chu phalouva ahi.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda esta glória é maligna.
17 Geldoh un, nang hon nabol dingu chu ipi ahi henasa'a nabol lou u chu chonset ahi.
17 Portanto, aquele que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.