Tiago 4
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nalah uva kinah le kidel ho hi ipia kon ham? Nasung uva ngaichat dihlou ho chu kidouva hilou ham?
1 Donde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Nanei louvu chu na deiyun, hichu mutei na gongun chutia na gotna lamun nathat jiuve. Midang thil nei nathangse uvin, hinla na neithei pouvin, hiti chun nang hon gal nasat un amahoa konna lahdohpeh ding nago uve. Ahijeng vang'in, nang hon nadeiyu chu nanei thei pouve, Pathen kom'a nathum loujeh u ahi.
2 Cobiçais e nada tendes; logo matais. Invejais, e não podeis alcançar; logo combateis e fazeis guerras. Nada tendes, porque não pedis.
3 Chule nathum jeng vangun namu deh pouve, ajeh chu nalung gonu chu abona dihlou ahi-nanghon nopsahna ding bou nadei jeh u ahi.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Nangho jonbolte ho! Vannoi toh kigolvop theina hin Pathen melma a nasemu ahi geldoh lou nahiuvem? Seikit inge: Nangho Vannoi toh naki golvop uva ahileh, Pathen melma a kisema nahiu ahitai.
4 Infiéis, não sabeis que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Pathen Thubun Pathen Lhagao isung uva cheng hin thangsetna a eidip dimu ahi kiti hi ipi nagel uvem?
5 Ou pensais que em vão diz a escritura: O Espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?
6 Hinlah Ama hin hitobang lung gitlou ngaichatna idou jouna ding uva lungsetna eichan cheh joh u ahi. Pathen Thubun, “Pathen'in akiletsah ho adouvin, akineosah ho akhoto'e,” ati.
6 Todavia, dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos; dá, porém, graça aos humildes.
7 Hiti chun, Pathen masanga kineosah un. Diabol chu douvun chutileh nanghoa kon'in jamdoh tante.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; mas resisti ao Diabo, e ele fugirá de vós.
8 Pathen kom nailut un, chutileh Pathen'in nahin nailut dingu ahi. Nakhut u sutheng un, michonse nangho; nalungu sutheng un, ajeh chu nangho Pathen le vannoi kikah ah nalungthimu akikehsotai.
8 Chegai-vos para Deus, e ele se chegará para vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de espírito vacilante, purificai os corações.
9 Na thilbol chung uva kisihna mitlhi longdoh hen. Lungkhamna le lunghemna tahbeh soh hen. Nuina sangin kana, chule kipana sangin lhasetna sohhen.
9 Senti as vossas misérias, lamentai e chorai; torne-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em tristeza.
10 Pakai masanga kineosah un, chuteng Aman jabolna a na dopsang dingu ahi.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Kasopi deitahte, khat in khat dounan thuse seihih un. Nangho naki oimoto uva chule khat in khat chung thu natan u ahileh Pathen danthu chu oimoa chule athutan a napanu ahitai. Hinla nabol diu dol chu danthu najui diu bou ahin, athutan ding nahilou u ahi.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Danthu pea pang Pathen bou chu Thutanpa ahi. Ama bou chu huhhing thei ahilouleh sumang thei hiya ahi. Achutileh, nangman naheng nakom chunga thutan theina ipi thu naneiyem?
12 Há um só legislador e juiz, aquele que pode salvar e destruir; tu, porém, quem és, que julgas ao próximo?
13 Tun veuvin, “Tuni ahilouleh jing tengleh khopi khat a gacheu hitin chule chuche mun a chun kum khat gaum uhite. Chumun a chun sumkol gakiveiyu hitin chule sumpung hol uhite,” natiuve.
13 E agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá passaremos um ano, negociaremos e ganharemos.
14 Jing nikhoa itobang hinkho naman diu nahet uvem? Nahin khou chu jingkah twimei tobang ahi-hikom'a chomkhat uma, chujou le chemang tobang ahi.
14 No entanto, não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um pouco, e logo se desvanece.
15 Gahsei dia pha chu, “Pakaiyin eidei peh u ahileh eiho hingu hitin chule hiche ahilouleh khuche bol uhite,” tiuvin.
15 Em lugar disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.
16 Achuti louva na tohgon uva naki letsahpi uva ahileh hitobang kiletsah a thusei chu phalouva ahi.
16 Mas agora vos jactais das vossas presunções; toda jactância tal como esta é maligna.
17 Geldoh un, nang hon nabol dingu chu ipi ahi henasa'a nabol lou u chu chonset ahi.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.