Salmos 92
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Thangvah na Yahweh Pakai peh a, chungnungpen vah choi ding hi thilpha ahi.
1 Ó Senhor Deus, como é bom dar-te graças! Como é bom cantar hinos em tua honra, ó Altíssimo!
2 Jingkah le nami ngailutna longlou sap phong a, nilhah le nakitah na sap phong hi thilpha ahi.
2 Como é bom anunciar de manhã o teu amor e de noite, a tua fidelidade,
3 Tumging jangsom to tho a lyre gin ngai tah to tho dia pha tah ahi.
3 com a música de uma harpa de dez cordas e ao som da
4 O Yahweh Pakai nei bol peh thil loupitah ho chun kalung lai atongkha in, natohdoh ho jehchun keiman kipa la kasan ahi.
4 Ó Senhor Deus, os teus feitos poderosos me tornam feliz! Eu canto de alegria pelas coisas que fazes.
5 O Yahweh Pakai nanatohdoh ho hi iti loupi hitam! nalunggel ngeito ho jong iti gil a gil jeng hitam.
5 Que grandes coisas tens feito, ó Como é difícil entender os teus pensamentos!
6 Mihem mai mai het jou hoi ahipon, chih na a lhasam hon jong hedoh jou pouvin te.
6 Aqui está uma coisa que o tolo não entende, e o ignorante não pode compreender:
7 Migilou ho chu hamhing bangin khangtou'un tin, thilse bol ho chu pungthei jong leu, tonsot a suhmanga umdiu ahi.
7 os que praticam más ações crescem como a erva, e os perversos podem prosperar, porém eles serão completamente destruídos.
8 Hinla Yahweh Pakai, nangma vang, tonsot a dopsang a naum jing ding ahi.
8 Pois tu, ó Senhor , estás para sempre acima de tudo e de todos.
9 Namel ma te jouse mangthah tei diu ahi; chule gitlou nabol jouse suh chat vai a um diu ahi.
9 Nós sabemos que os teus inimigos morrerão e que todos os maus serão derrotados.
10 Nangin keimahi bongchal bangin neihatdoh sahtan, chuleh nangin kipanan neimalsom tan ahi.
10 Tu me tens tornado forte como um touro selvagem e me tens abençoado com a felicidade.
11 Kamit hin kagal mite lhuh amun; kana kol in jong eidou a migiloute gallel na thu ajai.
11 Tenho visto a derrota dos meus inimigos e ouvido os gritos dos maus.
12 Michonphate chu chahthing bangin khangtou untin, Lebanon a Cedar thing banga hat tah khangtoudiu ahi.
12 Os bons florescem como as palmeiras; eles crescem como os cedros dos montes Líbanos.
13 Amaho hi Yahweh Pakaiyinn a kehdoh thingphung likeh ahiuvin, I-Pathen'u Pathen angsung a khangtouva ahiuve,
13 Eles são como árvores plantadas na casa do que florescem nos pátios do Templo do nosso Deus.
14 Teh nung jeng a jong ga aso nalai diu; chuleh phattin'a noujing leh hatjing diu ahi.
14 Na velhice, eles ainda produzem frutos; são sempre fortes e cheios de vida.
15 ama hon aphondoh uva hitia hi asei diu ahi, “Yahweh Pakai chu adih jingin! Ama chu kasong pi ahi! Ama a chun set na aumpoi!”
15 Isso prova que o Senhor Deus é justo, prova que ele, a minha rocha, não comete injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.