Salmos 92

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Thangvah na Yahweh Pakai peh a, chungnungpen vah choi ding hi thilpha ahi.
1 Bom é render graças ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Jingkah le nami ngailutna longlou sap phong a, nilhah le nakitah na sap phong hi thilpha ahi.
2 anunciar de manhã a tua misericórdia e, durante as noites, a tua fidelidade,
3 Tumging jangsom to tho a lyre gin ngai tah to tho dia pha tah ahi.
3 com instrumentos de dez cordas, ao som da lira e com a solenidade da harpa.
4 O Yahweh Pakai nei bol peh thil loupitah ho chun kalung lai atongkha in, natohdoh ho jehchun keiman kipa la kasan ahi.
4 Pois me alegraste, Senhor , com os teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 O Yahweh Pakai nanatohdoh ho hi iti loupi hitam! nalunggel ngeito ho jong iti gil a gil jeng hitam.
5 Como são grandes, Senhor , as tuas obras! Os teus pensamentos, que profundos!
6 Mihem mai mai het jou hoi ahipon, chih na a lhasam hon jong hedoh jou pouvin te.
6 O tolo não compreende, e o insensato não percebe isto:
7 Migilou ho chu hamhing bangin khangtou'un tin, thilse bol ho chu pungthei jong leu, tonsot a suhmanga umdiu ahi.
7 ainda que os ímpios brotem como a erva, e floresçam todos os que praticam a iniquidade, serão destruídos para sempre.
8 Hinla Yahweh Pakai, nangma vang, tonsot a dopsang a naum jing ding ahi.
8 Mas tu, Senhor , és o Altíssimo eternamente.
9 Namel ma te jouse mangthah tei diu ahi; chule gitlou nabol jouse suh chat vai a um diu ahi.
9 Eis que os teus inimigos, Senhor , eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniquidade.
10 Nangin keimahi bongchal bangin neihatdoh sahtan, chuleh nangin kipanan neimalsom tan ahi.
10 Porém tu exaltas o meu poder como o do boi selvagem; derramas sobre mim o óleo fresco.
11 Kamit hin kagal mite lhuh amun; kana kol in jong eidou a migiloute gallel na thu ajai.
11 Os meus olhos veem a derrota dos inimigos que me espreitam, e os meus ouvidos escutam os gritos dos malfeitores que contra mim se levantam.
12 Michonphate chu chahthing bangin khangtou untin, Lebanon a Cedar thing banga hat tah khangtoudiu ahi.
12 O justo florescerá como a palmeira, crescerá como o cedro no Líbano.
13 Amaho hi Yahweh Pakaiyinn a kehdoh thingphung likeh ahiuvin, I-Pathen'u Pathen angsung a khangtouva ahiuve,
13 Plantados na Casa do Senhor , florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Teh nung jeng a jong ga aso nalai diu; chuleh phattin'a noujing leh hatjing diu ahi.
14 Na velhice ainda darão frutos, serão cheios de seiva e de verdor,
15 ama hon aphondoh uva hitia hi asei diu ahi, “Yahweh Pakai chu adih jingin! Ama chu kasong pi ahi! Ama a chun set na aumpoi!”
15 para anunciar que o Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.