Salmos 89
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC
VC Versão Católica
1 Keiman Yahweh Pakai mi ngailutna longlou thu hi vahchoilan sajing tange, khangdong ho leh tehse hon nakitahna hi ajauvin ahi.
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 Nami ngailutna longlou hi itih hijongleh um jing ding ahi. Nakitah nahi vanho bangin aum jinge.
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 Yahweh Pakaiyin hitin asei e “kalhendoh kasohpa David toh kitepna kanabol ahi. Hiche kitepna a hi kana kihahsel ahi.
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 Keiman na chilhah te chu lenga katun jingding ahi. Amaho nalaltouna a chu tu apat tonsot gei a toujingdiu ahi.”
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 Yahweh Pakai van mite jousen nakidan naho hi navahchoi diu ahi. Nakitahna ho jeh a hi simjoulou vantil ten navahchoi diu ahi.
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Ajeh chu van gam a umho jouse koipen tah hi Yahweh Pakai toh tekah thei umbeh am? Vantil thupipen ho jeng jong Yahweh Pakai toh tekah pithei um'am?
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 Vantil thaneipen ho jong Pathen Pathen ang'a kithing thinga ahi bouve. Ama hi alaltouna vel a ding ho jousen jong agimnei na aphapouve.
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 O Yahweh Pakai hatchungnung sepai ho! Hoilai mun a nang tobanga thanei a umbeh am Yahweh Pakai? Nanghi kitahna lhingset nahi.
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Twikhanglen jong na thaneina noia umma ahi. Nangin huipi le twipi kithoa twi kinong jong nasutang'in,
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 twikhanglen'a um sa lenpen ho jong na sugep in, Naban thahat in nagal mite jong nahocheh jitai.
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Vanho jouse jong nanga ahin, leiset jong nanga ahi, vannoi a um thiljouse jong aboncha nanga ahin nangin nasem ahi.
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 Nangin sahlang lhanglang jong nasem ahin, Tabor Mol leh Hermon mol'in jong naming athangvah ahi.
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Nabantha hi iti hat hitam! Nakhut hi iti hat hitam! Najetlang jonghi nathahat loupitah in adomsange.
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Chonphat na le thudih chu nalaltouna khombul ahi. Longlou ngailutna le kitahna chu nalhachate bangin na angsung'ah avahlen ahi.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Pathen Pathen houna dinga kipa umtah kouna jaho chu anunnom ahiuve, ajeh chu Yahweh Pakai amaho hi na umpina vah a chu lhalediu ahi.
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 Naminthan na kidangtah ho hi ama hon nilhum kei keija akipapi diu ahi. Ama hon nachon phatna hi akithang-atpiu vin ahi.
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 Nangma hi amaho dinga thahatna loupitah chu nahi. Keiho thahat sah dinghi nangma kipana ahi.
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Ahi, keiho hoidohna hi Yahweh Pakai a kon ahi. Chuleh Israel Pathen Pathen hin lengjong eipeh u ahi.
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Masang lai in kitah tah a nangma jui namipite lah-a gaothu nana seijin ahi. Nangin nasei in, Keiman galsat ding kanalhengdoh'in keiman milhamho lah a konna lengding jong kanalhendoh ahi.
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Keiman kasoh David kana mudoh'in chuleh kathaotheng kana nun ahi.
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 Keiman kakhut a kana dindoh sah a, kaban thahatna kahatdoh sahding ahi.
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 Agal miten ajoloudiu ahilouleh miphalou honjong athajou loudiu ahi.
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 Keiman akidoupi ho hi amasang tah a kasuhlhuh ding ahin chuleh ama douho jouse jong ka suhmang ding ahi.
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 Kakitahna leh kangailutna longlou hin aumpi jingding kathuneina jalla ama hi atha kahatsah jingding ahi.
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 Keiman twikhanglen chunga jong athaneina kalhunlut ding vadungho chung jenga jong vai ahomding ahi.
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 Chutengleh aman eihin kou intin, “Nangma kapa nahin ka Pathen Pathen, kasongpi le kasochatna nahi” atiding ahi.
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 Keiman Ama hi kachapa masapen, leiset chunga leng thaneipen kahisah ding,
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 Kangailut ding chuleh tonsot gei a kakhoto ding, ama toh kaki tepna hi angahtih umlouding ahi.
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 Keiman ama dinga ason apah ho kahoibit pehding, van gam'a nikhon beitih aneilou banga alaltounan jong beitih aneilouding ahi.
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 Ahinlah achilhah ten ka thuhil ho hi apaidoh uva, kachedan hi ajuilou uva,
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 ka Dan semho hi anit lou uva chuleh kathupeh hi angailou uleh,
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 keiman achonset nau chunga gambol na mol kalap ding, chuleh athungailou naojeh a kavoh diu ahi.
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 Hijeng jongleh kangailutna chu beideh louding kakitepna jong achunga kasuhmil deh louding ahi.
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 Ahipoi, kakitepna chu kasuhkeh louding ahi; keiman kana seidoh saho chu changkhat jong kanung lahdoh louding ahi.
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Keiman David kom'a h kihahselna khat kana nei in chule atheng kahi jeh in jou seiponge.
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 Ama chilhah te itihchan hijongleh chelha jingding alenggam jong nisa banga chelhum ding ahi.
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 Vantham jolla ka hettohsah nachu lhavah banga kikheltih aneitah louding ahi.
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 Ahinlah nangin tuhin ama chu nakahdoh tan chuleh napaidoh tai. Tuhin Nangma nathaonu lengpa chungah nalunghang tan,
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 nangin Ama toh nakitepna napaidohtan, nangin alal lukhuh jong vutvai lah-a nasep lhatai.
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Nangin akhopiu bangho navohlhah pehtan chuleh akulpiu jong khogem nasodohsah ahitai.
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Koi hileh ahin hopa jousen athilkeu u akichomgam hellun aheng akomho jousen anuisat'un ahi.
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Nangin agal miteu galjona namusahin, abonchauvin nakipasah'in ahi.
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Nangin agal manchah u manmo naso'in chuleh galmunnah gal na lelsah'in ahi.
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Nangin aleng tenggol nalahpehin chuleh alaltouna tolsenan naneipeh in ahi.
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Nangin aphat achang louvin natehset sah'in chuleh jumthet in nalhan ahi.
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 Yahweh Pakai nangma hi hitia hi kisel jing jingding nahi hitam? Ichan gei nalunghanna meikong jing jeng dingham?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Kahinkho hi itihchom a hitam geldoh'in, keiho hi thitei dinga neisem'u ahi ti geldoh'in!
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 Mihing koihi athi theilou ding um'am? Mihem koipen ham lhan a kon a ahoidohthei dingah?
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Yahweh Pakai tumasanga nei ngailut nau chu ahet theina mudohthei ipi umam? David kom'a nakitepna ho hi hoilang geija hitam?
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Nasohpa keimahi ichan gei a jumna kato hitam? Hiche nangma hedohlou mitehin eisapsetnau ichan gei a kathoh hitam?
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 O Yahweh Pakai nadeilhen na lengpa hi nangma dou miten nahsah loutah in abollun ahi! Achena chan a asujum un ahi.
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Yahweh Pakai chu thangvah in um jing jenghen! Amen, Amen!
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.