Salmos 89

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Keiman Yahweh Pakai mi ngailutna longlou thu hi vahchoilan sajing tange, khangdong ho leh tehse hon nakitahna hi ajauvin ahi.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Nami ngailutna longlou hi itih hijongleh um jing ding ahi. Nakitah nahi vanho bangin aum jinge.
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 Yahweh Pakaiyin hitin asei e “kalhendoh kasohpa David toh kitepna kanabol ahi. Hiche kitepna a hi kana kihahsel ahi.
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Keiman na chilhah te chu lenga katun jingding ahi. Amaho nalaltouna a chu tu apat tonsot gei a toujingdiu ahi.”
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 Yahweh Pakai van mite jousen nakidan naho hi navahchoi diu ahi. Nakitahna ho jeh a hi simjoulou vantil ten navahchoi diu ahi.
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 Ajeh chu van gam a umho jouse koipen tah hi Yahweh Pakai toh tekah thei umbeh am? Vantil thupipen ho jeng jong Yahweh Pakai toh tekah pithei um'am?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Vantil thaneipen ho jong Pathen Pathen ang'a kithing thinga ahi bouve. Ama hi alaltouna vel a ding ho jousen jong agimnei na aphapouve.
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 O Yahweh Pakai hatchungnung sepai ho! Hoilai mun a nang tobanga thanei a umbeh am Yahweh Pakai? Nanghi kitahna lhingset nahi.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Twikhanglen jong na thaneina noia umma ahi. Nangin huipi le twipi kithoa twi kinong jong nasutang'in,
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 twikhanglen'a um sa lenpen ho jong na sugep in, Naban thahat in nagal mite jong nahocheh jitai.
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 Vanho jouse jong nanga ahin, leiset jong nanga ahi, vannoi a um thiljouse jong aboncha nanga ahin nangin nasem ahi.
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Nangin sahlang lhanglang jong nasem ahin, Tabor Mol leh Hermon mol'in jong naming athangvah ahi.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Nabantha hi iti hat hitam! Nakhut hi iti hat hitam! Najetlang jonghi nathahat loupitah in adomsange.
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Chonphat na le thudih chu nalaltouna khombul ahi. Longlou ngailutna le kitahna chu nalhachate bangin na angsung'ah avahlen ahi.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Pathen Pathen houna dinga kipa umtah kouna jaho chu anunnom ahiuve, ajeh chu Yahweh Pakai amaho hi na umpina vah a chu lhalediu ahi.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 Naminthan na kidangtah ho hi ama hon nilhum kei keija akipapi diu ahi. Ama hon nachon phatna hi akithang-atpiu vin ahi.
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 Nangma hi amaho dinga thahatna loupitah chu nahi. Keiho thahat sah dinghi nangma kipana ahi.
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 Ahi, keiho hoidohna hi Yahweh Pakai a kon ahi. Chuleh Israel Pathen Pathen hin lengjong eipeh u ahi.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Masang lai in kitah tah a nangma jui namipite lah-a gaothu nana seijin ahi. Nangin nasei in, Keiman galsat ding kanalhengdoh'in keiman milhamho lah a konna lengding jong kanalhendoh ahi.
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Keiman kasoh David kana mudoh'in chuleh kathaotheng kana nun ahi.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Keiman kakhut a kana dindoh sah a, kaban thahatna kahatdoh sahding ahi.
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Agal miten ajoloudiu ahilouleh miphalou honjong athajou loudiu ahi.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 Keiman akidoupi ho hi amasang tah a kasuhlhuh ding ahin chuleh ama douho jouse jong ka suhmang ding ahi.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 Kakitahna leh kangailutna longlou hin aumpi jingding kathuneina jalla ama hi atha kahatsah jingding ahi.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Keiman twikhanglen chunga jong athaneina kalhunlut ding vadungho chung jenga jong vai ahomding ahi.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Chutengleh aman eihin kou intin, “Nangma kapa nahin ka Pathen Pathen, kasongpi le kasochatna nahi” atiding ahi.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 Keiman Ama hi kachapa masapen, leiset chunga leng thaneipen kahisah ding,
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Kangailut ding chuleh tonsot gei a kakhoto ding, ama toh kaki tepna hi angahtih umlouding ahi.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 Keiman ama dinga ason apah ho kahoibit pehding, van gam'a nikhon beitih aneilou banga alaltounan jong beitih aneilouding ahi.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Ahinlah achilhah ten ka thuhil ho hi apaidoh uva, kachedan hi ajuilou uva,
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 ka Dan semho hi anit lou uva chuleh kathupeh hi angailou uleh,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 keiman achonset nau chunga gambol na mol kalap ding, chuleh athungailou naojeh a kavoh diu ahi.
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Hijeng jongleh kangailutna chu beideh louding kakitepna jong achunga kasuhmil deh louding ahi.
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Ahipoi, kakitepna chu kasuhkeh louding ahi; keiman kana seidoh saho chu changkhat jong kanung lahdoh louding ahi.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 Keiman David kom'a h kihahselna khat kana nei in chule atheng kahi jeh in jou seiponge.
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 Ama chilhah te itihchan hijongleh chelha jingding alenggam jong nisa banga chelhum ding ahi.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 Vantham jolla ka hettohsah nachu lhavah banga kikheltih aneitah louding ahi.
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 Ahinlah nangin tuhin ama chu nakahdoh tan chuleh napaidoh tai. Tuhin Nangma nathaonu lengpa chungah nalunghang tan,
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 nangin Ama toh nakitepna napaidohtan, nangin alal lukhuh jong vutvai lah-a nasep lhatai.
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 Nangin akhopiu bangho navohlhah pehtan chuleh akulpiu jong khogem nasodohsah ahitai.
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Koi hileh ahin hopa jousen athilkeu u akichomgam hellun aheng akomho jousen anuisat'un ahi.
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 Nangin agal miteu galjona namusahin, abonchauvin nakipasah'in ahi.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 Nangin agal manchah u manmo naso'in chuleh galmunnah gal na lelsah'in ahi.
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Nangin aleng tenggol nalahpehin chuleh alaltouna tolsenan naneipeh in ahi.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Nangin aphat achang louvin natehset sah'in chuleh jumthet in nalhan ahi.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 Yahweh Pakai nangma hi hitia hi kisel jing jingding nahi hitam? Ichan gei nalunghanna meikong jing jeng dingham?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Kahinkho hi itihchom a hitam geldoh'in, keiho hi thitei dinga neisem'u ahi ti geldoh'in!
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 Mihing koihi athi theilou ding um'am? Mihem koipen ham lhan a kon a ahoidohthei dingah?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Yahweh Pakai tumasanga nei ngailut nau chu ahet theina mudohthei ipi umam? David kom'a nakitepna ho hi hoilang geija hitam?
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Nasohpa keimahi ichan gei a jumna kato hitam? Hiche nangma hedohlou mitehin eisapsetnau ichan gei a kathoh hitam?
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 O Yahweh Pakai nadeilhen na lengpa hi nangma dou miten nahsah loutah in abollun ahi! Achena chan a asujum un ahi.
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 Yahweh Pakai chu thangvah in um jing jenghen! Amen, Amen!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.