Salmos 89
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Keiman Yahweh Pakai mi ngailutna longlou thu hi vahchoilan sajing tange, khangdong ho leh tehse hon nakitahna hi ajauvin ahi.
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Nami ngailutna longlou hi itih hijongleh um jing ding ahi. Nakitah nahi vanho bangin aum jinge.
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 Yahweh Pakaiyin hitin asei e “kalhendoh kasohpa David toh kitepna kanabol ahi. Hiche kitepna a hi kana kihahsel ahi.
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 Keiman na chilhah te chu lenga katun jingding ahi. Amaho nalaltouna a chu tu apat tonsot gei a toujingdiu ahi.”
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 Yahweh Pakai van mite jousen nakidan naho hi navahchoi diu ahi. Nakitahna ho jeh a hi simjoulou vantil ten navahchoi diu ahi.
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 Ajeh chu van gam a umho jouse koipen tah hi Yahweh Pakai toh tekah thei umbeh am? Vantil thupipen ho jeng jong Yahweh Pakai toh tekah pithei um'am?
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 Vantil thaneipen ho jong Pathen Pathen ang'a kithing thinga ahi bouve. Ama hi alaltouna vel a ding ho jousen jong agimnei na aphapouve.
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 O Yahweh Pakai hatchungnung sepai ho! Hoilai mun a nang tobanga thanei a umbeh am Yahweh Pakai? Nanghi kitahna lhingset nahi.
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 Twikhanglen jong na thaneina noia umma ahi. Nangin huipi le twipi kithoa twi kinong jong nasutang'in,
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 twikhanglen'a um sa lenpen ho jong na sugep in, Naban thahat in nagal mite jong nahocheh jitai.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 Vanho jouse jong nanga ahin, leiset jong nanga ahi, vannoi a um thiljouse jong aboncha nanga ahin nangin nasem ahi.
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Nangin sahlang lhanglang jong nasem ahin, Tabor Mol leh Hermon mol'in jong naming athangvah ahi.
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 Nabantha hi iti hat hitam! Nakhut hi iti hat hitam! Najetlang jonghi nathahat loupitah in adomsange.
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Chonphat na le thudih chu nalaltouna khombul ahi. Longlou ngailutna le kitahna chu nalhachate bangin na angsung'ah avahlen ahi.
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Pathen Pathen houna dinga kipa umtah kouna jaho chu anunnom ahiuve, ajeh chu Yahweh Pakai amaho hi na umpina vah a chu lhalediu ahi.
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 Naminthan na kidangtah ho hi ama hon nilhum kei keija akipapi diu ahi. Ama hon nachon phatna hi akithang-atpiu vin ahi.
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 Nangma hi amaho dinga thahatna loupitah chu nahi. Keiho thahat sah dinghi nangma kipana ahi.
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 Ahi, keiho hoidohna hi Yahweh Pakai a kon ahi. Chuleh Israel Pathen Pathen hin lengjong eipeh u ahi.
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Masang lai in kitah tah a nangma jui namipite lah-a gaothu nana seijin ahi. Nangin nasei in, Keiman galsat ding kanalhengdoh'in keiman milhamho lah a konna lengding jong kanalhendoh ahi.
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 Keiman kasoh David kana mudoh'in chuleh kathaotheng kana nun ahi.
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 Keiman kakhut a kana dindoh sah a, kaban thahatna kahatdoh sahding ahi.
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 Agal miten ajoloudiu ahilouleh miphalou honjong athajou loudiu ahi.
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 Keiman akidoupi ho hi amasang tah a kasuhlhuh ding ahin chuleh ama douho jouse jong ka suhmang ding ahi.
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 Kakitahna leh kangailutna longlou hin aumpi jingding kathuneina jalla ama hi atha kahatsah jingding ahi.
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 Keiman twikhanglen chunga jong athaneina kalhunlut ding vadungho chung jenga jong vai ahomding ahi.
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 Chutengleh aman eihin kou intin, “Nangma kapa nahin ka Pathen Pathen, kasongpi le kasochatna nahi” atiding ahi.
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 Keiman Ama hi kachapa masapen, leiset chunga leng thaneipen kahisah ding,
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 Kangailut ding chuleh tonsot gei a kakhoto ding, ama toh kaki tepna hi angahtih umlouding ahi.
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 Keiman ama dinga ason apah ho kahoibit pehding, van gam'a nikhon beitih aneilou banga alaltounan jong beitih aneilouding ahi.
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 Ahinlah achilhah ten ka thuhil ho hi apaidoh uva, kachedan hi ajuilou uva,
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 ka Dan semho hi anit lou uva chuleh kathupeh hi angailou uleh,
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 keiman achonset nau chunga gambol na mol kalap ding, chuleh athungailou naojeh a kavoh diu ahi.
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 Hijeng jongleh kangailutna chu beideh louding kakitepna jong achunga kasuhmil deh louding ahi.
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 Ahipoi, kakitepna chu kasuhkeh louding ahi; keiman kana seidoh saho chu changkhat jong kanung lahdoh louding ahi.
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 Keiman David kom'a h kihahselna khat kana nei in chule atheng kahi jeh in jou seiponge.
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 Ama chilhah te itihchan hijongleh chelha jingding alenggam jong nisa banga chelhum ding ahi.
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 Vantham jolla ka hettohsah nachu lhavah banga kikheltih aneitah louding ahi.
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 Ahinlah nangin tuhin ama chu nakahdoh tan chuleh napaidoh tai. Tuhin Nangma nathaonu lengpa chungah nalunghang tan,
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 nangin Ama toh nakitepna napaidohtan, nangin alal lukhuh jong vutvai lah-a nasep lhatai.
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Nangin akhopiu bangho navohlhah pehtan chuleh akulpiu jong khogem nasodohsah ahitai.
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 Koi hileh ahin hopa jousen athilkeu u akichomgam hellun aheng akomho jousen anuisat'un ahi.
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 Nangin agal miteu galjona namusahin, abonchauvin nakipasah'in ahi.
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Nangin agal manchah u manmo naso'in chuleh galmunnah gal na lelsah'in ahi.
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 Nangin aleng tenggol nalahpehin chuleh alaltouna tolsenan naneipeh in ahi.
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 Nangin aphat achang louvin natehset sah'in chuleh jumthet in nalhan ahi.
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 Yahweh Pakai nangma hi hitia hi kisel jing jingding nahi hitam? Ichan gei nalunghanna meikong jing jeng dingham?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Kahinkho hi itihchom a hitam geldoh'in, keiho hi thitei dinga neisem'u ahi ti geldoh'in!
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 Mihing koihi athi theilou ding um'am? Mihem koipen ham lhan a kon a ahoidohthei dingah?
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 Yahweh Pakai tumasanga nei ngailut nau chu ahet theina mudohthei ipi umam? David kom'a nakitepna ho hi hoilang geija hitam?
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Nasohpa keimahi ichan gei a jumna kato hitam? Hiche nangma hedohlou mitehin eisapsetnau ichan gei a kathoh hitam?
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 O Yahweh Pakai nadeilhen na lengpa hi nangma dou miten nahsah loutah in abollun ahi! Achena chan a asujum un ahi.
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 Yahweh Pakai chu thangvah in um jing jenghen! Amen, Amen!
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.