Salmos 89
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Keiman Yahweh Pakai mi ngailutna longlou thu hi vahchoilan sajing tange, khangdong ho leh tehse hon nakitahna hi ajauvin ahi.
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Nami ngailutna longlou hi itih hijongleh um jing ding ahi. Nakitah nahi vanho bangin aum jinge.
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 Yahweh Pakaiyin hitin asei e “kalhendoh kasohpa David toh kitepna kanabol ahi. Hiche kitepna a hi kana kihahsel ahi.
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 Keiman na chilhah te chu lenga katun jingding ahi. Amaho nalaltouna a chu tu apat tonsot gei a toujingdiu ahi.”
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 Yahweh Pakai van mite jousen nakidan naho hi navahchoi diu ahi. Nakitahna ho jeh a hi simjoulou vantil ten navahchoi diu ahi.
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Ajeh chu van gam a umho jouse koipen tah hi Yahweh Pakai toh tekah thei umbeh am? Vantil thupipen ho jeng jong Yahweh Pakai toh tekah pithei um'am?
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 Vantil thaneipen ho jong Pathen Pathen ang'a kithing thinga ahi bouve. Ama hi alaltouna vel a ding ho jousen jong agimnei na aphapouve.
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 O Yahweh Pakai hatchungnung sepai ho! Hoilai mun a nang tobanga thanei a umbeh am Yahweh Pakai? Nanghi kitahna lhingset nahi.
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Twikhanglen jong na thaneina noia umma ahi. Nangin huipi le twipi kithoa twi kinong jong nasutang'in,
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 twikhanglen'a um sa lenpen ho jong na sugep in, Naban thahat in nagal mite jong nahocheh jitai.
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 Vanho jouse jong nanga ahin, leiset jong nanga ahi, vannoi a um thiljouse jong aboncha nanga ahin nangin nasem ahi.
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 Nangin sahlang lhanglang jong nasem ahin, Tabor Mol leh Hermon mol'in jong naming athangvah ahi.
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Nabantha hi iti hat hitam! Nakhut hi iti hat hitam! Najetlang jonghi nathahat loupitah in adomsange.
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Chonphat na le thudih chu nalaltouna khombul ahi. Longlou ngailutna le kitahna chu nalhachate bangin na angsung'ah avahlen ahi.
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Pathen Pathen houna dinga kipa umtah kouna jaho chu anunnom ahiuve, ajeh chu Yahweh Pakai amaho hi na umpina vah a chu lhalediu ahi.
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 Naminthan na kidangtah ho hi ama hon nilhum kei keija akipapi diu ahi. Ama hon nachon phatna hi akithang-atpiu vin ahi.
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 Nangma hi amaho dinga thahatna loupitah chu nahi. Keiho thahat sah dinghi nangma kipana ahi.
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 Ahi, keiho hoidohna hi Yahweh Pakai a kon ahi. Chuleh Israel Pathen Pathen hin lengjong eipeh u ahi.
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Masang lai in kitah tah a nangma jui namipite lah-a gaothu nana seijin ahi. Nangin nasei in, Keiman galsat ding kanalhengdoh'in keiman milhamho lah a konna lengding jong kanalhendoh ahi.
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 Keiman kasoh David kana mudoh'in chuleh kathaotheng kana nun ahi.
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 Keiman kakhut a kana dindoh sah a, kaban thahatna kahatdoh sahding ahi.
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 Agal miten ajoloudiu ahilouleh miphalou honjong athajou loudiu ahi.
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 Keiman akidoupi ho hi amasang tah a kasuhlhuh ding ahin chuleh ama douho jouse jong ka suhmang ding ahi.
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 Kakitahna leh kangailutna longlou hin aumpi jingding kathuneina jalla ama hi atha kahatsah jingding ahi.
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 Keiman twikhanglen chunga jong athaneina kalhunlut ding vadungho chung jenga jong vai ahomding ahi.
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 Chutengleh aman eihin kou intin, “Nangma kapa nahin ka Pathen Pathen, kasongpi le kasochatna nahi” atiding ahi.
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 Keiman Ama hi kachapa masapen, leiset chunga leng thaneipen kahisah ding,
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 Kangailut ding chuleh tonsot gei a kakhoto ding, ama toh kaki tepna hi angahtih umlouding ahi.
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 Keiman ama dinga ason apah ho kahoibit pehding, van gam'a nikhon beitih aneilou banga alaltounan jong beitih aneilouding ahi.
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 Ahinlah achilhah ten ka thuhil ho hi apaidoh uva, kachedan hi ajuilou uva,
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 ka Dan semho hi anit lou uva chuleh kathupeh hi angailou uleh,
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 keiman achonset nau chunga gambol na mol kalap ding, chuleh athungailou naojeh a kavoh diu ahi.
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 Hijeng jongleh kangailutna chu beideh louding kakitepna jong achunga kasuhmil deh louding ahi.
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 Ahipoi, kakitepna chu kasuhkeh louding ahi; keiman kana seidoh saho chu changkhat jong kanung lahdoh louding ahi.
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 Keiman David kom'a h kihahselna khat kana nei in chule atheng kahi jeh in jou seiponge.
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 Ama chilhah te itihchan hijongleh chelha jingding alenggam jong nisa banga chelhum ding ahi.
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 Vantham jolla ka hettohsah nachu lhavah banga kikheltih aneitah louding ahi.
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 Ahinlah nangin tuhin ama chu nakahdoh tan chuleh napaidoh tai. Tuhin Nangma nathaonu lengpa chungah nalunghang tan,
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 nangin Ama toh nakitepna napaidohtan, nangin alal lukhuh jong vutvai lah-a nasep lhatai.
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Nangin akhopiu bangho navohlhah pehtan chuleh akulpiu jong khogem nasodohsah ahitai.
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 Koi hileh ahin hopa jousen athilkeu u akichomgam hellun aheng akomho jousen anuisat'un ahi.
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 Nangin agal miteu galjona namusahin, abonchauvin nakipasah'in ahi.
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Nangin agal manchah u manmo naso'in chuleh galmunnah gal na lelsah'in ahi.
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 Nangin aleng tenggol nalahpehin chuleh alaltouna tolsenan naneipeh in ahi.
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 Nangin aphat achang louvin natehset sah'in chuleh jumthet in nalhan ahi.
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 Yahweh Pakai nangma hi hitia hi kisel jing jingding nahi hitam? Ichan gei nalunghanna meikong jing jeng dingham?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Kahinkho hi itihchom a hitam geldoh'in, keiho hi thitei dinga neisem'u ahi ti geldoh'in!
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 Mihing koihi athi theilou ding um'am? Mihem koipen ham lhan a kon a ahoidohthei dingah?
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Yahweh Pakai tumasanga nei ngailut nau chu ahet theina mudohthei ipi umam? David kom'a nakitepna ho hi hoilang geija hitam?
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Nasohpa keimahi ichan gei a jumna kato hitam? Hiche nangma hedohlou mitehin eisapsetnau ichan gei a kathoh hitam?
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 O Yahweh Pakai nadeilhen na lengpa hi nangma dou miten nahsah loutah in abollun ahi! Achena chan a asujum un ahi.
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 Yahweh Pakai chu thangvah in um jing jenghen! Amen, Amen!
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.