Salmos 88
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 O Yahweh Pakai, eihuhhing'a ka Pathen Pathen, sun leh nangma kakou in, jan leh nakom kahin nailut ji e.
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Tun kakouna neijah peh'in lang katona neisan peh'in.
2 Chegue à tua presença a minha oração; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Ajeh chu kahin kho hi boina adim in, thinan eikainai chehcheh e.
3 Pois a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida já se aproxima da morte.
4 Athisa bang bep kahitai, mithahat tah khat athahat na bei nungsang bep kahitai.
4 Sou contado com os que descem ao abismo. Sou como um homem sem força,
5 ama hon mithi lah a eidalha uvin lhan ah mithi lup'in kalum e. Keima hi suhmil in kaumtai, nami kaihoina a kon'in eiki lamang tai.
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; pois foram abandonados pelas tuas mãos.
6 Nangin kotong noinung pen athim pen ah neison lha e.
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Nalung han na gihtah chun eidelphan, hichu twi kinong bangin akinong'in eichup tai.
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Keima hi doumah in neisem in kagol kapai ho neidelmang peh gamtai. Keima hi thang'ah ka-oh in kitoldoh theilouvin kaum'e.
8 Afastaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 Kamit lhin kamit achupmin kho muthei louvin kaum'e. O Yahweh Pakai niseh'in na panpina kathum in nami lungsetna ngaichan kakhut teni kahin sange.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e a ti levanto as minhas mãos.
10 Nathil kidang bol ho hi mithi dinga phachom ding hinam? Mithi hungthodoh a nathangvah theiding hinam?
10 Será que farás maravilhas para os mortos? Ou será que os finados se levantarão para te louvar?
11 Lhankhuh a kon'in ama hon nami ngailutna longlou hi ahin phongdoh theina diuvem? Suhmangna mun'a umhon nakitah nahi aphongdoh theina diuvem?
11 A tua bondade será anunciada na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Muthim'in nathilbol kidang ho hi aseiphong nadiuvem? Thil suhmil delna gama umhon na chonphat na ho chu aseiphong theina diuvem?
12 Acaso nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 O Yahweh Pakai nangma kakouve, niseh-a nakom'a katao jingding ahi.
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e de madrugada dirijo a ti a minha oração.
14 O Yahweh Pakai, ibolla kei nei paidoh hitam? Ibol a kei a kon a naki heimang hitam?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o teu rosto?
15 Kakhang don lai a pat a, kanatna hin thina komcha eina lhutsa ahitan, nagim neina masanga hin thabei leh lungkham tah in kading e.
15 Ando aflito e prestes a morrer desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Nalunghan na tijat umtah chun eilonvuh'in, tijat naumna chun eithabei sah e.
16 Sobre mim passou a tua ira; os teus terrores acabaram comigo.
17 Hiche ho chun sun nilhum in twisoh bangin kavel a eilon khum un ahi. Muthimhi kakinai pipen kagol in apang un ahi.
17 O dia todo eles me rodeiam como água; a um tempo me circundam.
18 Nangman ka mite le ka ngailut cheng neilahpeh tai, Thimjing hi kaki naipi pen ka loi chu ahitai.
18 Para longe de mim afastaste os amigos e companheiros; os meus conhecidos agora são as trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.