Salmos 88

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 O Yahweh Pakai, eihuhhing'a ka Pathen Pathen, sun leh nangma kakou in, jan leh nakom kahin nailut ji e.
1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Tun kakouna neijah peh'in lang katona neisan peh'in.
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Ajeh chu kahin kho hi boina adim in, thinan eikainai chehcheh e.
3 porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
4 Athisa bang bep kahitai, mithahat tah khat athahat na bei nungsang bep kahitai.
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,
5 ama hon mithi lah a eidalha uvin lhan ah mithi lup'in kalum e. Keima hi suhmil in kaumtai, nami kaihoina a kon'in eiki lamang tai.
5 atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
6 Nangin kotong noinung pen athim pen ah neison lha e.
6 Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
7 Nalung han na gihtah chun eidelphan, hichu twi kinong bangin akinong'in eichup tai.
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
8 Keima hi doumah in neisem in kagol kapai ho neidelmang peh gamtai. Keima hi thang'ah ka-oh in kitoldoh theilouvin kaum'e.
8 Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
9 Kamit lhin kamit achupmin kho muthei louvin kaum'e. O Yahweh Pakai niseh'in na panpina kathum in nami lungsetna ngaichan kakhut teni kahin sange.
9 Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
10 Nathil kidang bol ho hi mithi dinga phachom ding hinam? Mithi hungthodoh a nathangvah theiding hinam?
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
11 Lhankhuh a kon'in ama hon nami ngailutna longlou hi ahin phongdoh theina diuvem? Suhmangna mun'a umhon nakitah nahi aphongdoh theina diuvem?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
12 Muthim'in nathilbol kidang ho hi aseiphong nadiuvem? Thil suhmil delna gama umhon na chonphat na ho chu aseiphong theina diuvem?
12 Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 O Yahweh Pakai nangma kakouve, niseh-a nakom'a katao jingding ahi.
13 Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.
14 O Yahweh Pakai, ibolla kei nei paidoh hitam? Ibol a kei a kon a naki heimang hitam?
14 Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
15 Kakhang don lai a pat a, kanatna hin thina komcha eina lhutsa ahitan, nagim neina masanga hin thabei leh lungkham tah in kading e.
15 Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
16 Nalunghan na tijat umtah chun eilonvuh'in, tijat naumna chun eithabei sah e.
16 Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
17 Hiche ho chun sun nilhum in twisoh bangin kavel a eilon khum un ahi. Muthimhi kakinai pipen kagol in apang un ahi.
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 Nangman ka mite le ka ngailut cheng neilahpeh tai, Thimjing hi kaki naipi pen ka loi chu ahitai.
18 Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.