Salmos 80

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O Israel neingaipehun, nangma Joseph chilhah te gancha hon ho banga puihoija kelngoi chin a chingpa. O Pathen Pathen Cherub chunga laltouna a toupan naloupinavah hoi chu hin kimudoh sah in.
1 Escuta-nos, Pastor de Israel, tu, que conduzes a José como a um rebanho; tu, que tens o teu trono sobre os querubins, manifesta o teu esplendor
2 Ephraim, Benjamin leh Mannaseh chungah hintah langin, nathahatna gimneitah chu neimusah unlang neihung huhdoh tauvin.
2 diante de Efraim, Benjamim e Manassés. Desperta o teu poder, e vem salvar-nos!
3 O Pathen Pathen nangma kom'ah neihoilutnun, namaivah chun neihin salvah un, chuteng boule huhhing kachandiu ahi.
3 Restaura-nos, ó Deus! Faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.
4 Yahweh Pakai, Pathen ka Pathen, phat itihchan gei a kataona sanlou a nakoi dingham?
4 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, até quando arderá a tua ira contra as orações do teu povo?
5 Nangin lungkhamna a ichan gei a neivah uva chuleh khondimset a mitlhi neilonsah diuham?
5 Tu o alimentaste com pão de lágrimas e o fizeste beber copos de lágrimas.
6 Nangin hengle kom chi ding namdang te taitomna neichansah tauvin kagalmi teuvin totnan einei tauve.
6 Fizeste de nós um motivo de disputas entre as nações vizinhas, e os nossos inimigos caçoam de nós.
7 O Pathen Pathen hatchungnung nangma kom neingatsah un, namaivah chun neisalvah'un chutenglehbou huhhing kachandiu ahi.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.
8 Nangin lengpiga twi bangin Egyptma kon'in neihin puidohun, nangin chi ding namdang ho nadel mangna na gamsunga neipuilutnu ahi.
8 Do Egito trouxeste uma videira; expulsaste as nações e a plantaste.
9 Nangman keiho ding amun neisuhtheng pehun chuleh hichea chun keiho kajung khouvin gamsung chu kadimset tauve.
9 Limpaste o terreno, ela lançou raízes e encheu a terra.
10 keiho len molsangho atomjouvin, kabah houvin Cedar thingphung lentah tahho atomjouvin,
10 Os montes foram cobertos pela sua sombra, e os mais altos cedros, pelos seus ramos.
11 keihon kabah hou lhumlam Mediterranean twikhanglen gei in kathejalun chuleh kajungun Euphrate vadung gei ka thejallun ahi.
11 Seus ramos se estenderam até o Mar, e os seus brotos, até o Rio.
12 Hinla tunvang, kabangu ipi dinga neivoh lhahpeh uva, hilang lampia hinhopa jousen kagao akiguh u hitam?
12 Por que derrubaste as suas cercas, permitindo que todos os que passam apanhem as suas uvas?
13 Gammanga kon'in ngalchang hangin avallhum in, gamlah ganchahon kivahnan anei un ahi.
13 Javalis da floresta a devastam e as criaturas do campo dela se alimentam.
14 Hungkile kit in O Pathen Pathen hatchungnung, kahung tao un ahi. Van'a kon'in neihin veuvin kahahsat nau neihin vetpeh un, hiche lengpi gui hi hin khoukhah'in.
14 Volta-te para nós, ó Deus dos Exércitos! Dos altos céus olha e vê! Toma conta desta videira,
15 Nangma tah in nanatu ahi. Hiche chapa hi nangma tah in nangma dinga nahin khoukhah ahi.
15 da raiz que a tua mão direita plantou, do filho que para ti fizeste crescer!
16 Ajeh chu keiho hi thing banga eikitan bong bonga kagal miteuvin eihal lhah'u ahitai. Nangman navetsah chu amutengu leh manthahnan juiju hen.
16 Tua videira foi derrubada; como lixo, foi consumida pelo fogo. Pela tua repreensão perece o teu povo!
17 Mihem na ngailut nacha nadeilhen chu hatsah-in,
17 Repouse a tua mão sobre aquele que puseste à tua mão direita, o filho do homem que para ti fizeste crescer.
18 Chutengleh keihon itihchan injong nanungsun pouvinge. Nei suhal kit un chutileh namin avel'a kahin koukit theidiu ahi.
18 Então não nos desviaremos de ti; vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
19 Nangma komlang nei ngatsah kitnun, O Yahweh Pakai, Pathen ka Pathen hatchungnung namaivah chun neihin salvah'un, chutenglehbou huhhing kachandiu ahi.
19 Restaura-nos, ó Senhor, Deus dos Exércitos; faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.