Salmos 80

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O Israel neingaipehun, nangma Joseph chilhah te gancha hon ho banga puihoija kelngoi chin a chingpa. O Pathen Pathen Cherub chunga laltouna a toupan naloupinavah hoi chu hin kimudoh sah in.
1 Ouve-nos, ó Pastor de Israel! Escuta-nos, tu que guias o teu rebanho! Tu que estás sentado no teu trono, que fica sobre os
2 Ephraim, Benjamin leh Mannaseh chungah hintah langin, nathahatna gimneitah chu neimusah unlang neihung huhdoh tauvin.
2 mostra a tua misericórdia pelas Benjamim e Manassés! Mostra-nos o teu poder; vem e salva-nos.
3 O Pathen Pathen nangma kom'ah neihoilutnun, namaivah chun neihin salvah un, chuteng boule huhhing kachandiu ahi.
3 Faze com que prosperemos de novo, ó Deus! Mostra-nos a tua misericórdia, e seremos salvos.
4 Yahweh Pakai, Pathen ka Pathen, phat itihchan gei a kataona sanlou a nakoi dingham?
4 Até quando, ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, ficarás do teu povo?
5 Nangin lungkhamna a ichan gei a neivah uva chuleh khondimset a mitlhi neilonsah diuham?
5 Tu nos tens dado pão de lágrimas para comer e um copo cheio de lágrimas para beber.
6 Nangin hengle kom chi ding namdang te taitomna neichansah tauvin kagalmi teuvin totnan einei tauve.
6 Tu deixas que as nações vizinhas briguem por causa da nossa terra e que os nossos inimigos zombem de nós.
7 O Pathen Pathen hatchungnung nangma kom neingatsah un, namaivah chun neisalvah'un chutenglehbou huhhing kachandiu ahi.
7 Faze com que prosperemos de novo, ó Deus Todo-Poderoso! Mostra-nos a tua misericórdia, e seremos salvos.
8 Nangin lengpiga twi bangin Egyptma kon'in neihin puidohun, nangin chi ding namdang ho nadel mangna na gamsunga neipuilutnu ahi.
8 Trouxeste do Egito uma parreira , o povo de Israel; expulsaste os outros povos e plantaste essa parreira na terra deles.
9 Nangman keiho ding amun neisuhtheng pehun chuleh hichea chun keiho kajung khouvin gamsung chu kadimset tauve.
9 Preparaste o terreno para ela; as suas raízes entraram fundo na terra, e ela se espalhou por toda parte.
10 keiho len molsangho atomjouvin, kabah houvin Cedar thingphung lentah tahho atomjouvin,
10 Cobriu os montes com a sua sombra, e os seus galhos cresceram acima dos cedros gigantes.
11 keihon kabah hou lhumlam Mediterranean twikhanglen gei in kathejalun chuleh kajungun Euphrate vadung gei ka thejallun ahi.
11 Ela estendeu os seus ramos até o mar Mediterrâneo e até o rio Eufrates.
12 Hinla tunvang, kabangu ipi dinga neivoh lhahpeh uva, hilang lampia hinhopa jousen kagao akiguh u hitam?
12 Por que derrubaste as cercas que havia em volta dela? Agora quem passa pelo caminho pode roubar as suas uvas.
13 Gammanga kon'in ngalchang hangin avallhum in, gamlah ganchahon kivahnan anei un ahi.
13 Os porcos do mato a pisam e a destroem, e os animais ferozes a devoram.
14 Hungkile kit in O Pathen Pathen hatchungnung, kahung tao un ahi. Van'a kon'in neihin veuvin kahahsat nau neihin vetpeh un, hiche lengpi gui hi hin khoukhah'in.
14 Volta para nós, ó Deus Todo-Poderoso! Lá do céu olha para nós; vem e salva a tua parreira.
15 Nangma tah in nanatu ahi. Hiche chapa hi nangma tah in nangma dinga nahin khoukhah ahi.
15 Vem e salva essa parreira que tu plantaste, esse ramo novo que fizeste crescer tão forte.
16 Ajeh chu keiho hi thing banga eikitan bong bonga kagal miteuvin eihal lhah'u ahitai. Nangman navetsah chu amutengu leh manthahnan juiju hen.
16 Os nossos inimigos a cortaram e queimaram. Na tua ira, olha para eles e acaba com eles.
17 Mihem na ngailut nacha nadeilhen chu hatsah-in,
17 Protege e guarda o povo que escolheste, a nação que fizeste crescer tão forte.
18 Chutengleh keihon itihchan injong nanungsun pouvinge. Nei suhal kit un chutileh namin avel'a kahin koukit theidiu ahi.
18 Não nos afastaremos de ti outra vez; conserva a nossa vida, e nós te louvaremos.
19 Nangma komlang nei ngatsah kitnun, O Yahweh Pakai, Pathen ka Pathen hatchungnung namaivah chun neihin salvah'un, chutenglehbou huhhing kachandiu ahi.
19 Faze com que prosperemos de novo, ó Mostra-nos a tua misericórdia, e seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.