Salmos 73
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Yahweh Pakai chu Isreal te din aphai, hitobanga lungthimtheng ho dinga chun.
1 Certamente Deus é bom para Israel, para os puros de coração.
2 Keima din vang, kalamjotna beikoncha bou ahitai. Kalamlhong anal in lhulham pai ding kahitai.
2 Quanto a mim, os meus pés quase tropeçaram; por pouco não escorreguei.
3 Ajeh chu keiman mikiletsahho gitlou bol pum hijongleu akhangtou u kamuteng ka otchalheh jin ahi.
3 Pois tive inveja dos arrogantes quando vi a prosperidade desses ímpios.
4 Amaho hi atahsa'u aphatheiyin, adamthei un, ahattheiyun lungkhamna imacha neilou dan'in aum jiuve.
4 Eles não passam por sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 Amaho hin midang bangin boina imacha aneipouvin midang ho'n aneiyu lunggimna ama hon imacha anei pouve.
5 Estão livres dos fardos de todos; não são atingidos por doenças como os outros homens.
6 ama hon kiletsahna songmantam a kisem khivui bangin aki ouvin, gitlouna chu pon bangin akisil'un ahi.
6 Por isso o orgulho lhes serve de colar, e se vestem de violência.
7 Hiche miboltheiho hin alungsung uva angaichat chan'u anei un ahi.
7 Do seu íntimo brota a maldade; da sua mente transbordam maquinações.
8 ama hon mi jahda dingngen aseijun kiletsah tah in midang chu suhmang ding ago uvin ahi.
8 Eles zombam e falam com más intenções; em sua arrogância ameaçam com opressão.
9 ama hon van douna'n thu asei uvin a-o cheng'un leiset pumpi asamsesoh jeng'un ahi.
9 Com a boca arrogam a si os céus, e com a língua se apossam da terra.
10 Hiti chun mipi ho'n athusei u hi ajah uleh akicha uvin akisulungdong gam tauvin ahi.
10 Por isso o seu povo se volta para eles e bebem suas palavras até saciar-se.
11 Pathen Pathen'in ipi ahet am? “Hatchungnung in thilsohho hi ahena dem?” atiuve.
11 Eles dizem: "Como saberá Deus? Terá conhecimento o Altíssimo? "
12 Hiche migilouho hi veuvin hinkhonom amang un ahao tultul jeng'un ahi.
12 Assim são os ímpios; sempre despreocupados, aumentam suas riquezas.
13 Imacha phachomlou dinga lungthim theng ka put ham? Themmona beihel'a hinkho ka man hi mohseh ham?
13 Certamente foi-me inútil manter puro o coração e lavar as mãos na inocência,
14 Nilhumkei in imacha phatchomna ka mupon hahsatna ngen ka mu jo'n ahi, jingkah seh in lunggimna ngen in eilonvuh in ahi.
14 pois o dia inteiro sou afligido, e todas as manhãs sou castigado.
15 Keiman hitia hi ka seikhah a ahileh na mi ka hilou hijenginte.
15 Se eu tivesse dito "falarei com eles", teria traído os teus filhos.
16 Hijeh chun keiman miphalouho hi i-atileh khangtou cheh cheh u ham ti hetchet dingin ka khol'in ahi. Ahinla iti hahsat hitam?
16 Quando tentei entender tudo isso, achei muito difícil para mim,
17 Hichun O Pathen Pathen, nangma muntheng'a ka lut'in ahileh ajona in migiloute akhankho diu chu kahin hedoh tan ahi.
17 até que entrei no santuário de Deus, e então compreendi o destino dos ímpios.
18 Tahbeh in nang'in amaho hi lhuh nathei munjeng a nakoi ahin alhuh gam nadiu a kiling gih geh songpi chung a nakoi joh ahi.
18 Certamente os pões em terreno escorregadio e os fazes cair na ruína.
19 Chomkah lou in amaho amahthahgam tauvin ahi, tijatna'n alhohmang gam tauve.
19 Como são destruídos de repente, completamente tomados de pavor!
20 O Yahweh Pakai nangma na hung kipatdoh tengleh nang'in amaho ngolna chu na nuisat ding ahi, mikhat in jingkah lang'a amang anuisat tobang bou ahi.
20 São como um sonho que se vai quando a gente acorda; quando te levantares, Senhor, tu os farás desaparecer.
21 Hijouchun ka lungsung analheh jengin, hiti chun ka sunggil lang achiplha jengin ahi.
21 Quando o meu coração estava amargurado e no íntimo eu sentia inveja,
22 Keima vang mingol le thilhethemlou kana hi-Nang a ding chun khohephalou gamsa tobang bep ka na hi bouve.
22 agi como insensato e ignorante; minha atitude para contigo era a de um animal irracional.
23 Henge keima nang'a ka hi jing'e, nangman ka jetlang na tuh jingnai.
23 Contudo, sempre estou contigo; tomas a minha mão direita e me susténs.
24 Na chihna'n eikaihoi jingin, munloupi tah chu neilhut ding ahi.
24 Tu me diriges com o teu conselho, e depois me receberás com honras.
25 Van'a nang tailou koidangba ka nei ding ham? Leiset chung'a thil dang jouse sang'in jong kalung in na ngaicha joi.
25 A quem tenho nos céus senão a ti? E na terra, nada mais desejo além de estar junto a ti.
26 Ka tahsa bei henlang ka lhagao lhadai jongleh, Pathen Pathen chu ka lungthim'a ka hatna ahijing'in Ama hi tonsot a kei a ahijing'e.
26 O meu corpo e o meu coração poderão fraquejar, mas Deus é a força do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Ama dalhaho jouse chu mahthah ding ahiuve, ajeh chu nangma dalhaho jouse chu nangman na sumang jin ahi.
27 Os que te abandonam sem dúvida perecerão; tu destróis todos os infiéis.
28 Ahinla keima dingin Pathen Pathen kom nai hi iti phat a hitam! Keiman vang Yahweh Pakai Lengchungnung chu ka kiselna ahijing e, chule keiman na thilbol kidang ho hi mijouse ka seipeh ding ahi.
28 Mas, para mim, bom é estar perto de Deus; fiz do Soberano Senhor o meu refúgio; proclamarei todos os teus feitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.