Salmos 73

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yahweh Pakai chu Isreal te din aphai, hitobanga lungthimtheng ho dinga chun.
1 Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 Keima din vang, kalamjotna beikoncha bou ahitai. Kalamlhong anal in lhulham pai ding kahitai.
2 Quanto a mim, os meus pés quase resvalaram; pouco faltou para que os meus passos escorregassem.
3 Ajeh chu keiman mikiletsahho gitlou bol pum hijongleu akhangtou u kamuteng ka otchalheh jin ahi.
3 Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
4 Amaho hi atahsa'u aphatheiyin, adamthei un, ahattheiyun lungkhamna imacha neilou dan'in aum jiuve.
4 Não há apertos na sua morte; o seu corpo é forte e sadio.
5 Amaho hin midang bangin boina imacha aneipouvin midang ho'n aneiyu lunggimna ama hon imacha anei pouve.
5 Não se acham em tribulações como outra gente, nem são afligidos como os demais homens.
6 ama hon kiletsahna songmantam a kisem khivui bangin aki ouvin, gitlouna chu pon bangin akisil'un ahi.
6 Pelo que a soberba lhes cinge o pescoço como um colar; a violência os cobre como um vestido.
7 Hiche miboltheiho hin alungsung uva angaichat chan'u anei un ahi.
7 Os olhos deles estão inchados de gordura; trasbordam as fantasias do seu coração.
8 ama hon mi jahda dingngen aseijun kiletsah tah in midang chu suhmang ding ago uvin ahi.
8 Motejam e falam maliciosamente; falam arrogantemente da opressão.
9 ama hon van douna'n thu asei uvin a-o cheng'un leiset pumpi asamsesoh jeng'un ahi.
9 Põem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
10 Hiti chun mipi ho'n athusei u hi ajah uleh akicha uvin akisulungdong gam tauvin ahi.
10 Pelo que o povo volta para eles e não acha neles falta alguma.
11 Pathen Pathen'in ipi ahet am? “Hatchungnung in thilsohho hi ahena dem?” atiuve.
11 E dizem: Como o sabe Deus? e: Há conhecimento no Altíssimo?
12 Hiche migilouho hi veuvin hinkhonom amang un ahao tultul jeng'un ahi.
12 Eis que estes são ímpios; sempre em segurança, aumentam as suas riquezas.
13 Imacha phachomlou dinga lungthim theng ka put ham? Themmona beihel'a hinkho ka man hi mohseh ham?
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência,
14 Nilhumkei in imacha phatchomna ka mupon hahsatna ngen ka mu jo'n ahi, jingkah seh in lunggimna ngen in eilonvuh in ahi.
14 pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
15 Keiman hitia hi ka seikhah a ahileh na mi ka hilou hijenginte.
15 Se eu tivesse dito: Também falarei assim; eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos.
16 Hijeh chun keiman miphalouho hi i-atileh khangtou cheh cheh u ham ti hetchet dingin ka khol'in ahi. Ahinla iti hahsat hitam?
16 Quando me esforçava para compreender isto, achei que era tarefa difícil para mim,
17 Hichun O Pathen Pathen, nangma muntheng'a ka lut'in ahileh ajona in migiloute akhankho diu chu kahin hedoh tan ahi.
17 até que entrei no santuário de Deus; então percebi o fim deles.
18 Tahbeh in nang'in amaho hi lhuh nathei munjeng a nakoi ahin alhuh gam nadiu a kiling gih geh songpi chung a nakoi joh ahi.
18 Certamente tu os pões em lugares escorregadios, tu os lanças para a ruína.
19 Chomkah lou in amaho amahthahgam tauvin ahi, tijatna'n alhohmang gam tauve.
19 Como caem na desolação num momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
20 O Yahweh Pakai nangma na hung kipatdoh tengleh nang'in amaho ngolna chu na nuisat ding ahi, mikhat in jingkah lang'a amang anuisat tobang bou ahi.
20 Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás as suas fantasias.
21 Hijouchun ka lungsung analheh jengin, hiti chun ka sunggil lang achiplha jengin ahi.
21 Quando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração,
22 Keima vang mingol le thilhethemlou kana hi-Nang a ding chun khohephalou gamsa tobang bep ka na hi bouve.
22 estava embrutecido, e nada sabia; era como animal diante de ti.
23 Henge keima nang'a ka hi jing'e, nangman ka jetlang na tuh jingnai.
23 Todavia estou sempre contigo; tu me seguras a mão direita.
24 Na chihna'n eikaihoi jingin, munloupi tah chu neilhut ding ahi.
24 Tu me guias com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
25 Van'a nang tailou koidangba ka nei ding ham? Leiset chung'a thil dang jouse sang'in jong kalung in na ngaicha joi.
25 A quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 Ka tahsa bei henlang ka lhagao lhadai jongleh, Pathen Pathen chu ka lungthim'a ka hatna ahijing'in Ama hi tonsot a kei a ahijing'e.
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; do meu coração, porém, Deus é a fortaleza, e o meu quinhão para sempre.
27 Ama dalhaho jouse chu mahthah ding ahiuve, ajeh chu nangma dalhaho jouse chu nangman na sumang jin ahi.
27 Pois os que estão longe de ti perecerão; tu exterminas todos aqueles que se desviam de ti.
28 Ahinla keima dingin Pathen Pathen kom nai hi iti phat a hitam! Keiman vang Yahweh Pakai Lengchungnung chu ka kiselna ahijing e, chule keiman na thilbol kidang ho hi mijouse ka seipeh ding ahi.
28 Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; ponho a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as suas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.