Salmos 73
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yahweh Pakai chu Isreal te din aphai, hitobanga lungthimtheng ho dinga chun.
1 Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro. para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles.
2 Keima din vang, kalamjotna beikoncha bou ahitai. Kalamlhong anal in lhulham pai ding kahitai.
2 — ausente —
3 Ajeh chu keiman mikiletsahho gitlou bol pum hijongleu akhangtou u kamuteng ka otchalheh jin ahi.
3 — ausente —
4 Amaho hi atahsa'u aphatheiyin, adamthei un, ahattheiyun lungkhamna imacha neilou dan'in aum jiuve.
4 Os maus não sofrem; eles são fortes e cheios de saúde.
5 Amaho hin midang bangin boina imacha aneipouvin midang ho'n aneiyu lunggimna ama hon imacha anei pouve.
5 Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
6 ama hon kiletsahna songmantam a kisem khivui bangin aki ouvin, gitlouna chu pon bangin akisil'un ahi.
6 Por isso, usam o orgulho como se fosse um colar e a violência, como uma
7 Hiche miboltheiho hin alungsung uva angaichat chan'u anei un ahi.
7 O coração deles está cheio de maldade, e a mente deles só vive fazendo planos perversos.
8 ama hon mi jahda dingngen aseijun kiletsah tah in midang chu suhmang ding ago uvin ahi.
8 Eles gostam de caçoar e só falam de coisas más. São orgulhosos e fazem planos para explorar os outros.
9 ama hon van douna'n thu asei uvin a-o cheng'un leiset pumpi asamsesoh jeng'un ahi.
9 Falam mal de Deus, que está no céu, e com orgulho dão ordens às pessoas aqui na terra.
10 Hiti chun mipi ho'n athusei u hi ajah uleh akicha uvin akisulungdong gam tauvin ahi.
10 Assim o povo de Deus vai atrás deles e crê no que eles dizem.
11 Pathen Pathen'in ipi ahet am? “Hatchungnung in thilsohho hi ahena dem?” atiuve.
11 Eles afirmam: “Deus não vai saber disso; o Altíssimo não descobrirá nada!”
12 Hiche migilouho hi veuvin hinkhonom amang un ahao tultul jeng'un ahi.
12 Os maus são assim: eles têm muito e ficam cada vez mais ricos.
13 Imacha phachomlou dinga lungthim theng ka put ham? Themmona beihel'a hinkho ka man hi mohseh ham?
13 Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
14 Nilhumkei in imacha phatchomna ka mupon hahsatna ngen ka mu jo'n ahi, jingkah seh in lunggimna ngen in eilonvuh in ahi.
14 Pois tu, ó Deus, me tens feito sofrer o dia inteiro, e todas as manhãs me castigas.
15 Keiman hitia hi ka seikhah a ahileh na mi ka hilou hijenginte.
15 Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
16 Hijeh chun keiman miphalouho hi i-atileh khangtou cheh cheh u ham ti hetchet dingin ka khol'in ahi. Ahinla iti hahsat hitam?
16 Então eu me esforcei para entender essas coisas, mas isso era difícil demais para mim.
17 Hichun O Pathen Pathen, nangma muntheng'a ka lut'in ahileh ajona in migiloute akhankho diu chu kahin hedoh tan ahi.
17 Porém, quando fui ao teu Templo, entendi o que acontecerá no fim com os maus.
18 Tahbeh in nang'in amaho hi lhuh nathei munjeng a nakoi ahin alhuh gam nadiu a kiling gih geh songpi chung a nakoi joh ahi.
18 Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos.
19 Chomkah lou in amaho amahthahgam tauvin ahi, tijatna'n alhohmang gam tauve.
19 Eles são destruídos num momento e têm um fim horrível.
20 O Yahweh Pakai nangma na hung kipatdoh tengleh nang'in amaho ngolna chu na nuisat ding ahi, mikhat in jingkah lang'a amang anuisat tobang bou ahi.
20 Quando te levantas, Senhor, tu não lembras dos maus, pois eles são como um sonho que a gente esquece quando acorda de manhã.
21 Hijouchun ka lungsung analheh jengin, hiti chun ka sunggil lang achiplha jengin ahi.
21 O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
22 Keima vang mingol le thilhethemlou kana hi-Nang a ding chun khohephalou gamsa tobang bep ka na hi bouve.
22 Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
23 Henge keima nang'a ka hi jing'e, nangman ka jetlang na tuh jingnai.
23 No entanto, estou sempre contigo, e tu me seguras pela mão.
24 Na chihna'n eikaihoi jingin, munloupi tah chu neilhut ding ahi.
24 Tu me guias com os teus conselhos e no fim me receberás com honras.
25 Van'a nang tailou koidangba ka nei ding ham? Leiset chung'a thil dang jouse sang'in jong kalung in na ngaicha joi.
25 No céu, eu só tenho a ti. E, se tenho a ti, que mais poderia querer na terra?
26 Ka tahsa bei henlang ka lhagao lhadai jongleh, Pathen Pathen chu ka lungthim'a ka hatna ahijing'in Ama hi tonsot a kei a ahijing'e.
26 Ainda que a minha mente e o meu corpo enfraqueçam, Deus é a minha força, ele é tudo o que sempre preciso.
27 Ama dalhaho jouse chu mahthah ding ahiuve, ajeh chu nangma dalhaho jouse chu nangman na sumang jin ahi.
27 Os que se afastam de ti certamente morrerão, e tu destruirás os que são infiéis a ti.
28 Ahinla keima dingin Pathen Pathen kom nai hi iti phat a hitam! Keiman vang Yahweh Pakai Lengchungnung chu ka kiselna ahijing e, chule keiman na thilbol kidang ho hi mijouse ka seipeh ding ahi.
28 Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do e anuncio tudo o que ele tem feito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.