Salmos 73
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yahweh Pakai chu Isreal te din aphai, hitobanga lungthimtheng ho dinga chun.
1 Verdadeiramente, bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 Keima din vang, kalamjotna beikoncha bou ahitai. Kalamlhong anal in lhulham pai ding kahitai.
2 Quanto a mim, os meus pés quase que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
3 Ajeh chu keiman mikiletsahho gitlou bol pum hijongleu akhangtou u kamuteng ka otchalheh jin ahi.
3 Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
4 Amaho hi atahsa'u aphatheiyin, adamthei un, ahattheiyun lungkhamna imacha neilou dan'in aum jiuve.
4 Porque não há apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
5 Amaho hin midang bangin boina imacha aneipouvin midang ho'n aneiyu lunggimna ama hon imacha anei pouve.
5 Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são afligidos como outros homens.
6 ama hon kiletsahna songmantam a kisem khivui bangin aki ouvin, gitlouna chu pon bangin akisil'un ahi.
6 Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violência como de um adorno.
7 Hiche miboltheiho hin alungsung uva angaichat chan'u anei un ahi.
7 Os olhos deles estão inchados de gordura; superabundam as imaginações do seu coração.
8 ama hon mi jahda dingngen aseijun kiletsah tah in midang chu suhmang ding ago uvin ahi.
8 São corrompidos e tratam maliciosamente de opressão; falam arrogantemente.
9 ama hon van douna'n thu asei uvin a-o cheng'un leiset pumpi asamsesoh jeng'un ahi.
9 Erguem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
10 Hiti chun mipi ho'n athusei u hi ajah uleh akicha uvin akisulungdong gam tauvin ahi.
10 Pelo que o seu povo volta aqui, e águas de copo cheio se lhes espremem.
11 Pathen Pathen'in ipi ahet am? “Hatchungnung in thilsohho hi ahena dem?” atiuve.
11 E dizem: Como o sabe Deus? Ou: Há conhecimento no Altíssimo?
12 Hiche migilouho hi veuvin hinkhonom amang un ahao tultul jeng'un ahi.
12 Eis que estes são ímpios; e, todavia, estão sempre em segurança, e se lhes aumentam as riquezas.
13 Imacha phachomlou dinga lungthim theng ka put ham? Themmona beihel'a hinkho ka man hi mohseh ham?
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência.
14 Nilhumkei in imacha phatchomna ka mupon hahsatna ngen ka mu jo'n ahi, jingkah seh in lunggimna ngen in eilonvuh in ahi.
14 Pois todo o dia tenho sido afligido e castigado cada manhã.
15 Keiman hitia hi ka seikhah a ahileh na mi ka hilou hijenginte.
15 Se eu dissesse: Também falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
16 Hijeh chun keiman miphalouho hi i-atileh khangtou cheh cheh u ham ti hetchet dingin ka khol'in ahi. Ahinla iti hahsat hitam?
16 Quando pensava em compreender isto, fiquei sobremodo perturbado;
17 Hichun O Pathen Pathen, nangma muntheng'a ka lut'in ahileh ajona in migiloute akhankho diu chu kahin hedoh tan ahi.
17 até que entrei no santuário de Deus; então, entendi eu o fim deles.
18 Tahbeh in nang'in amaho hi lhuh nathei munjeng a nakoi ahin alhuh gam nadiu a kiling gih geh songpi chung a nakoi joh ahi.
18 Certamente, tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lanças em destruição.
19 Chomkah lou in amaho amahthahgam tauvin ahi, tijatna'n alhohmang gam tauve.
19 Como caem na desolação, quase num momento! Ficam totalmente consumidos de terrores.
20 O Yahweh Pakai nangma na hung kipatdoh tengleh nang'in amaho ngolna chu na nuisat ding ahi, mikhat in jingkah lang'a amang anuisat tobang bou ahi.
20 Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a aparência deles.
21 Hijouchun ka lungsung analheh jengin, hiti chun ka sunggil lang achiplha jengin ahi.
21 Assim, o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
22 Keima vang mingol le thilhethemlou kana hi-Nang a ding chun khohephalou gamsa tobang bep ka na hi bouve.
22 Assim, me embruteci e nada sabia; era como animal perante ti.
23 Henge keima nang'a ka hi jing'e, nangman ka jetlang na tuh jingnai.
23 Todavia, estou de contínuo contigo; tu me seguraste pela mão direita.
24 Na chihna'n eikaihoi jingin, munloupi tah chu neilhut ding ahi.
24 Guiar-me-ás com o teu conselho e, depois, me receberás em glória.
25 Van'a nang tailou koidangba ka nei ding ham? Leiset chung'a thil dang jouse sang'in jong kalung in na ngaicha joi.
25 A quem tenho eu no céu senão a ti? E na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 Ka tahsa bei henlang ka lhagao lhadai jongleh, Pathen Pathen chu ka lungthim'a ka hatna ahijing'in Ama hi tonsot a kei a ahijing'e.
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração e a minha porção para sempre.
27 Ama dalhaho jouse chu mahthah ding ahiuve, ajeh chu nangma dalhaho jouse chu nangman na sumang jin ahi.
27 Pois eis que os que se alongam de ti perecerão; tu tens destruído todos aqueles que, apostatando, se desviam de ti.
28 Ahinla keima dingin Pathen Pathen kom nai hi iti phat a hitam! Keiman vang Yahweh Pakai Lengchungnung chu ka kiselna ahijing e, chule keiman na thilbol kidang ho hi mijouse ka seipeh ding ahi.
28 Mas, para mim, bom é aproximar-me de Deus; pus a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as tuas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.