Salmos 73

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yahweh Pakai chu Isreal te din aphai, hitobanga lungthimtheng ho dinga chun.
1 Salmo de Asafe. Verdadeiramente, Deus é bom para Israel, para aqueles que são limpos de coração.
2 Keima din vang, kalamjotna beikoncha bou ahitai. Kalamlhong anal in lhulham pai ding kahitai.
2 Mas quanto a mim, os meus pés quase se foram; os meus passos quase escorregaram.
3 Ajeh chu keiman mikiletsahho gitlou bol pum hijongleu akhangtou u kamuteng ka otchalheh jin ahi.
3 Pois eu tive inveja dos tolos, quando vi a prosperidade dos perversos.
4 Amaho hi atahsa'u aphatheiyin, adamthei un, ahattheiyun lungkhamna imacha neilou dan'in aum jiuve.
4 Pois não há faixas em sua morte, mas sua força é firme.
5 Amaho hin midang bangin boina imacha aneipouvin midang ho'n aneiyu lunggimna ama hon imacha anei pouve.
5 Eles não estão em tribulação como os outros homens, nem eles se afligem como os outros homens.
6 ama hon kiletsahna songmantam a kisem khivui bangin aki ouvin, gitlouna chu pon bangin akisil'un ahi.
6 Por isso o orgulho lhes cerca como uma corrente; a violência os cobre como vestimenta.
7 Hiche miboltheiho hin alungsung uva angaichat chan'u anei un ahi.
7 Seus olhos destacam-se com gordura, eles têm mais do que o coração poderia desejar.
8 ama hon mi jahda dingngen aseijun kiletsah tah in midang chu suhmang ding ago uvin ahi.
8 Eles são corruptos, e falam perversamente no que diz respeito à opressão; eles falam arrogantemente.
9 ama hon van douna'n thu asei uvin a-o cheng'un leiset pumpi asamsesoh jeng'un ahi.
9 Eles põem a sua boca contra os céus, e a sua língua caminha pela terra.
10 Hiti chun mipi ho'n athusei u hi ajah uleh akicha uvin akisulungdong gam tauvin ahi.
10 Por isso o seu povo retorna para cá, e águas de um copo cheio são espremidas para eles.
11 Pathen Pathen'in ipi ahet am? “Hatchungnung in thilsohho hi ahena dem?” atiuve.
11 E eles dizem: Como Deus sabe? E há conhecimento no Altíssimo?
12 Hiche migilouho hi veuvin hinkhonom amang un ahao tultul jeng'un ahi.
12 Eis que estes são os ímpios, que prosperam no mundo; eles aumentam em riquezas.
13 Imacha phachomlou dinga lungthim theng ka put ham? Themmona beihel'a hinkho ka man hi mohseh ham?
13 Realmente eu limpei o meu coração em vão, e lavei as minhas mãos na inocência.
14 Nilhumkei in imacha phatchomna ka mupon hahsatna ngen ka mu jo'n ahi, jingkah seh in lunggimna ngen in eilonvuh in ahi.
14 Pois ao longo do dia tenho sido afligido e castigado toda manhã.
15 Keiman hitia hi ka seikhah a ahileh na mi ka hilou hijenginte.
15 Se eu disser: Eu falarei assim; eis que eu ofenderia contra a geração dos teus filhos.
16 Hijeh chun keiman miphalouho hi i-atileh khangtou cheh cheh u ham ti hetchet dingin ka khol'in ahi. Ahinla iti hahsat hitam?
16 Quando eu pensei em conhecer isto; foi doloroso demais para mim;
17 Hichun O Pathen Pathen, nangma muntheng'a ka lut'in ahileh ajona in migiloute akhankho diu chu kahin hedoh tan ahi.
17 Até que eu fui ao santuário de Deus, então eu entendi o seu fim.
18 Tahbeh in nang'in amaho hi lhuh nathei munjeng a nakoi ahin alhuh gam nadiu a kiling gih geh songpi chung a nakoi joh ahi.
18 Certamente tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lançaste na destruição.
19 Chomkah lou in amaho amahthahgam tauvin ahi, tijatna'n alhohmang gam tauve.
19 Como são trazidos para a desolação, como em um momento! Eles são completamente consumidos por terrores.
20 O Yahweh Pakai nangma na hung kipatdoh tengleh nang'in amaho ngolna chu na nuisat ding ahi, mikhat in jingkah lang'a amang anuisat tobang bou ahi.
20 Como em um sonho quando alguém acorda; assim, ó Senhor, quando tu acordares, tu desprezarás a imagem deles.
21 Hijouchun ka lungsung analheh jengin, hiti chun ka sunggil lang achiplha jengin ahi.
21 Assim o meu coração ficou entristecido, e eu fui picado em meus rins.
22 Keima vang mingol le thilhethemlou kana hi-Nang a ding chun khohephalou gamsa tobang bep ka na hi bouve.
22 Tão tolo eu fui, e ignorante; eu fui como um animal diante de ti.
23 Henge keima nang'a ka hi jing'e, nangman ka jetlang na tuh jingnai.
23 Apesar disso, estou continuamente contigo; tu me seguraste pela minha mão direita.
24 Na chihna'n eikaihoi jingin, munloupi tah chu neilhut ding ahi.
24 Tu me guiarás com o teu conselho, e depois me receberás para a glória.
25 Van'a nang tailou koidangba ka nei ding ham? Leiset chung'a thil dang jouse sang'in jong kalung in na ngaicha joi.
25 Quem tenho eu no céu, a não ser a ti? Não há ninguém sobre a terra que eu deseje mais do que a ti.
26 Ka tahsa bei henlang ka lhagao lhadai jongleh, Pathen Pathen chu ka lungthim'a ka hatna ahijing'in Ama hi tonsot a kei a ahijing'e.
26 A minha carne e o meu coração falham; mas Deus é a força do meu coração, e a minha porção para sempre.
27 Ama dalhaho jouse chu mahthah ding ahiuve, ajeh chu nangma dalhaho jouse chu nangman na sumang jin ahi.
27 Porquanto eis que aqueles que estão longe de ti perecerão; tu destruíste todos aqueles que vão vagueando sem ti.
28 Ahinla keima dingin Pathen Pathen kom nai hi iti phat a hitam! Keiman vang Yahweh Pakai Lengchungnung chu ka kiselna ahijing e, chule keiman na thilbol kidang ho hi mijouse ka seipeh ding ahi.
28 Mas é bom para mim aproximar-me de Deus; eu pus a minha confiança no Senhor DEUS; que eu possa declarar todas as tuas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.