Salmos 69
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Eihuhdoh in, O Pathen Pathen, twisoh hin ka ngong gei achuptai.
1 Ó Deus, salva-me porque estou na água até o pescoço!
2 Bonlhoh lah a hin ka lhalut cheh cheh tai; pansatna ding ka mujou tapoi. Keima twithuh lah a ka lhalut tan twisoh hin eichup tai.
2 Estou atolado num lamaçal muito fundo, não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e a correnteza quase me afoga.
3 Panpi ngai a kaka na katha achollha tai; ka lolhomsung jong agolha tai. Ka ka kanan ka mit jong apomtan, Pathen Pathen'in eipan pi ding kangah e.
3 Estou rouco de tanto gritar por socorro, e a minha garganta está ardendo. Os meus olhos estão cansados, esperando que tu, meu Deus, venhas me socorrer.
4 Ajehbei hel a eivetdaho hi ka lujang a ka samjang sang'in atamjouve. Ka melmate hin jou thu jeng a suhmang ding eigouvin, hiti hin ka guh louhel thil chu kanung peh din athum uve.
4 Aqueles que, sem motivo, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça. Os meus inimigos contam mentiras a respeito de mim; eles são fortes e querem me matar. Eles me forçam a devolver o que não roubei.
5 O Pathen Pathen ichan gei a ngol kahi nahenai; Ka chonsetna ho hi nang'a kon'in akiselmang theipoi.
5 Os meus pecados não estão escondidos de ti, ó Deus; tu sabes como tenho sido tolo.
6 Keijeh in, nangma tahsan ho chu jumsah hihbeh in, O van a lengchungnung Yahweh Pakai, kei jeh in nangma houmi tehi kisuh jum na nei hisah hihbeh in, O Israel Pathen Pathen.
6 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não deixes que aqueles que confiam em ti passem vergonha por causa de mim! Ó Deus de Israel, não permitas que eu traga desgraça para aqueles que te adoram!
7 Ajeh chu nangma jal a housetna ka thoh ahi; jumna le jachatna kamai a adimset tai.
7 Pois é por causa do meu amor por ti que tenho suportado insultos e tenho passado vergonha.
8 Ka sopiho tah jengin jong eikihetmosah tauvin gamchommi bangin eibol tauvin ahi.
8 Sou como um estranho para os meus irmãos, sou como um desconhecido para a minha família.
9 Na Hou-In a ding a ka tompan jeh in eichaideh tan ahi, nangman na housetnau jouse chu ka chunga achu tan ahi.
9 O meu amor pelo teu Templo queima dentro de mim como fogo; as ofensas daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 Kappum a an kangol a chun, noisetah in eihou un ahi.
10 Eu faço jejum e me humilho, e, no entanto, eles me insultam.
11 Ka genthei phondohna a khaodippon ka kisil'a ahileh einuisat un ahi.
11 Eu me visto de luto, e eles riem de mim.
12 Keima hi khopi sung a jalhang a kihoulim nopna bep ka hitan jukhamhon kei chung chang thu totnopnan anei tauve.
12 Falam de mim nas praças, e os bêbados fazem versos a meu respeito.
13 Hinla Yahweh Pakai naheng a katao jingin, tuchung beh neihin khoto ding kakinem e. O Yahweh Pakai na mingailut longlou chun katao nahi huhing na tahbeh a chun nei donbut in.
13 Porém eu, ó Senhor Deus, faço a minha oração a ti. Ó Deus, responde-me quando achares por bem, pois me amas muito! Salva-me como prometeste.
14 Bonlhoh lah a kon hin neihuhdoh in; athuh jep a neilhahlutsah hihbeh in, eivetdaho lah a kon'in neihuhdoh inlang hiche twithuh lah a kon hin neikaidoh in.
14 Não me deixes afundar na lama. Livra-me dos meus inimigos e das águas profundas da morte.
15 Twisohhat lai neichupsah hih in, ahilouleh twithuh gillai jong nei vallhum sah hih in, ahilouleh thina lhan kotong jong nei nehmang sah hih in.
15 Não deixes que as ondas me cubram. Não permitas que eu me afogue em águas profundas, nem que seja engolido pela sepultura.
16 O Yahweh Pakai ka taona neingaipeh in, ajeh chu na mi ngailutna longlou hi kidangtah ahin, neikaihoi jingin, ajeh chu na mikhotona hi lolhing tah ahi.
16 Ó Senhor Deus, tu és bom e amoroso; responde-me e vem me ajudar, pois é grande a tua compaixão.
17 Na sohpa a kon hin kisel mang hih in; gangtah in neidonbut in ajeh chu keiman boina nasatah ka toh tai.
17 Não te escondas do teu servo ; responde-me agora, pois estou muito aflito.
18 Hung'in lang neihung lhatdoh tan; ka melmat a kon'in neilha-ong tan.
18 Vem e salva-me; livra-me dos meus inimigos.
19 Nang'in eiki houset na eikijum bolna le ei kijachat sah naho jouse na hesohkei in ahi. Ka melmaten abol jouseu na hesohkei e.
19 Tu vês todos os meus inimigos; tu sabes como eles me insultam e conheces a vergonha e as humilhações que tenho sofrido.
20 Ami taitomnauvin ka lungthim asukeh in, kadailheh jeng tai. Mikhat seh hijongleh lungset na eimusah um hen lang; Khattou hung kiheihen lang eihin lungmonsah le kanom e.
20 Os insultos partiram o meu coração, e estou desesperado. Esperei que alguém tivesse pena de mim, mas ninguém teve; esperei que alguém viesse me consolar, porém ninguém apareceu.
21 Ahinla chutimalah in ama hon ka nehdin gu eipeuvin ama hon ka don dingin juthuh eipeuve.
21 Quando estava com fome, eles me deram veneno; quando estava com sede, me ofereceram vinagre.
22 Amasang uva neh-le-chah dimset dokhang chu akipal nao soh henlang, ahaonau chu amaho dingin thangkol hisah jeng tan.
22 Que os seus banquetes sejam a desgraça deles! E que as suas festas religiosas causem a sua queda!
23 Kho amutheilouna diuvin amit u chojeng henlang atahsao kithing thing in umsah jengin.
23 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos! Faze com que percam completamente as forças!
24 Na lunghanna chu achung uvah sunglha jengin; na lunghanna meikong achun amaho chu kavam jengin.
24 Descarrega sobre eles a tua ira , e que o fogo do teu furor os alcance!
25 A-in'u chu ahomkeo soh doh jeng henlang aponbuh u jong kihoh doh jeng hen.
25 Que os seus acampamentos fiquem desertos! E que ninguém fique vivo nas suas barracas!
26 Gotna napeh mi chun, akisuhkhah na chung uva jumbol na akoibe uve; akisukha ho chu natna abelap peh uve.
26 Eles perseguem aqueles que castigaste e zombam dos sofrimentos daqueles que feriste.
27 Achonsetnau setvum peh unlang, khatcha ongthol'in lha hihbeh in.
27 Toma nota de todos os pecados deles; não os deixes tomar parte na tua salvação.
28 Amin u chu hinna lekhabu a kon'in thaimangpeh in; michonpha ho lah a kisimtha sah hihbeh un.
28 Que o nome deles seja riscado do livro da vida e que não seja colocado na lista dos que te obedecem!
29 Keima natna thohgim in kaum e, O Pathen Pathen, na mihuhhingna thahat chun neihuhdoh in.
29 Eu estou sofrendo, desesperado; ó Deus, levanta-me e salva-me!
30 Hiteng chuleh keiman na min pachatna la'n sangting chule thangvahna pum'a jana ka peh ding ahi.
30 Louvarei a Deus com uma canção; anunciarei com gratidão a sua grandeza.
31 Ajeh chu hichun kilhaina bongchal ki todoh sang'a Yahweh Pakai chu alunglhaisah ding ahin, bongchal thaotah le akeng tin hoitah thilpeh kipe sang'in jong aphajoi.
31 Isso será mais agradável a Deus, o do que oferecer em um touro crescido.
32 Mi kineosah tena Pathen Pathen'u natoh muo vintin kipahdiu ahi. Apanpi dia Pathen Pathen holte jousen kitilkhouna neicheh uhen.
32 Quando os que são perseguidos virem isso, ficarão contentes, e os que adoram a Deus ficarão animados.
33 Ajeh chu Paka in ngaichageova umte taona angai in; Aman sohchang'a umho donlouvin akoi jipoi.
33 Pois o Senhor ouve os necessitados e não despreza o seu povo que está na prisão.
34 O van-le-lei in Pathen Pathen vahchoi u henlang twikhanglen le asung a cheng jousen jong vahchoi u hen.
34 Louvem a Deus, ó céu e terra, ó mares e todas as criaturas que estão neles!
35 Ajeh chu Pathen Pathen'in Jerusalem ahuhdoh ding Judah khopiho asemphat ding ahi. Hiche'a chun amite cheng untin gamsung chu alodiu ahi.
35 Ele salvará Jerusalém e construirá de novo as cidades de Judá. O seu povo viverá ali e possuirá a
36 Ama thu nitjing chaten gamsung chu louvin tin, chule ama ngailuho jouse hiche mun a chu lungmong a cheng diu ahi.
36 Os descendentes dos servos de Deus herdarão essa Terra, e aqueles que o amam viverão ali.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.