Salmos 69

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Eihuhdoh in, O Pathen Pathen, twisoh hin ka ngong gei achuptai.
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até à alma.
2 Bonlhoh lah a hin ka lhalut cheh cheh tai; pansatna ding ka mujou tapoi. Keima twithuh lah a ka lhalut tan twisoh hin eichup tai.
2 Estou atolado em profundo lamaçal, que não dá pé; estou nas profundezas das águas, e a corrente me submerge.
3 Panpi ngai a kaka na katha achollha tai; ka lolhomsung jong agolha tai. Ka ka kanan ka mit jong apomtan, Pathen Pathen'in eipan pi ding kangah e.
3 Estou cansado de clamar, secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de tanto esperar por meu Deus.
4 Ajehbei hel a eivetdaho hi ka lujang a ka samjang sang'in atamjouve. Ka melmate hin jou thu jeng a suhmang ding eigouvin, hiti hin ka guh louhel thil chu kanung peh din athum uve.
4 São mais que os cabelos de minha cabeça os que, sem razão, me odeiam; são poderosos os meus destruidores, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não furtei.
5 O Pathen Pathen ichan gei a ngol kahi nahenai; Ka chonsetna ho hi nang'a kon'in akiselmang theipoi.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultice, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 Keijeh in, nangma tahsan ho chu jumsah hihbeh in, O van a lengchungnung Yahweh Pakai, kei jeh in nangma houmi tehi kisuh jum na nei hisah hihbeh in, O Israel Pathen Pathen.
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Ajeh chu nangma jal a housetna ka thoh ahi; jumna le jachatna kamai a adimset tai.
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o rosto se me encobre de vexame.
8 Ka sopiho tah jengin jong eikihetmosah tauvin gamchommi bangin eibol tauvin ahi.
8 Tornei-me estranho a meus irmãos e desconhecido aos filhos de minha mãe.
9 Na Hou-In a ding a ka tompan jeh in eichaideh tan ahi, nangman na housetnau jouse chu ka chunga achu tan ahi.
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as injúrias dos que te ultrajam caem sobre mim.
10 Kappum a an kangol a chun, noisetah in eihou un ahi.
10 Chorei, em jejum está a minha alma, e isso mesmo se me tornou em afrontas.
11 Ka genthei phondohna a khaodippon ka kisil'a ahileh einuisat un ahi.
11 Pus um pano de saco por veste e me tornei objeto de escárnio para eles.
12 Keima hi khopi sung a jalhang a kihoulim nopna bep ka hitan jukhamhon kei chung chang thu totnopnan anei tauve.
12 Tagarelam sobre mim os que à porta se assentam, e sou motivo para cantigas de beberrões.
13 Hinla Yahweh Pakai naheng a katao jingin, tuchung beh neihin khoto ding kakinem e. O Yahweh Pakai na mingailut longlou chun katao nahi huhing na tahbeh a chun nei donbut in.
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça; pela tua fidelidade em socorrer,
14 Bonlhoh lah a kon hin neihuhdoh in; athuh jep a neilhahlutsah hihbeh in, eivetdaho lah a kon'in neihuhdoh inlang hiche twithuh lah a kon hin neikaidoh in.
14 livra-me do tremedal, para que não me afunde; seja eu salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 Twisohhat lai neichupsah hih in, ahilouleh twithuh gillai jong nei vallhum sah hih in, ahilouleh thina lhan kotong jong nei nehmang sah hih in.
15 Não me arraste a corrente das águas, nem me trague a voragem, nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 O Yahweh Pakai ka taona neingaipeh in, ajeh chu na mi ngailutna longlou hi kidangtah ahin, neikaihoi jingin, ajeh chu na mikhotona hi lolhing tah ahi.
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 Na sohpa a kon hin kisel mang hih in; gangtah in neidonbut in ajeh chu keiman boina nasatah ka toh tai.
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou atribulado; responde-me depressa.
18 Hung'in lang neihung lhatdoh tan; ka melmat a kon'in neilha-ong tan.
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 Nang'in eiki houset na eikijum bolna le ei kijachat sah naho jouse na hesohkei in ahi. Ka melmaten abol jouseu na hesohkei e.
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 Ami taitomnauvin ka lungthim asukeh in, kadailheh jeng tai. Mikhat seh hijongleh lungset na eimusah um hen lang; Khattou hung kiheihen lang eihin lungmonsah le kanom e.
20 O opróbrio partiu-me o coração, e desfaleci; esperei por piedade, mas debalde; por consoladores, e não os achei.
21 Ahinla chutimalah in ama hon ka nehdin gu eipeuvin ama hon ka don dingin juthuh eipeuve.
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Amasang uva neh-le-chah dimset dokhang chu akipal nao soh henlang, ahaonau chu amaho dingin thangkol hisah jeng tan.
22 Sua mesa torne-se-lhes diante deles em laço, e a prosperidade, em armadilha.
23 Kho amutheilouna diuvin amit u chojeng henlang atahsao kithing thing in umsah jengin.
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam; e faze que sempre lhes vacile o dorso.
24 Na lunghanna chu achung uvah sunglha jengin; na lunghanna meikong achun amaho chu kavam jengin.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o ardor da tua ira os alcance.
25 A-in'u chu ahomkeo soh doh jeng henlang aponbuh u jong kihoh doh jeng hen.
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite as suas tendas.
26 Gotna napeh mi chun, akisuhkhah na chung uva jumbol na akoibe uve; akisukha ho chu natna abelap peh uve.
26 Pois perseguem a quem tu feriste e acrescentam dores àquele a quem golpeaste.
27 Achonsetnau setvum peh unlang, khatcha ongthol'in lha hihbeh in.
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e não gozem da tua absolvição.
28 Amin u chu hinna lekhabu a kon'in thaimangpeh in; michonpha ho lah a kisimtha sah hihbeh un.
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não tenham registro com os justos.
29 Keima natna thohgim in kaum e, O Pathen Pathen, na mihuhhingna thahat chun neihuhdoh in.
29 Quanto a mim, porém, amargurado e aflito, ponha-me o teu socorro, ó Deus, em alto refúgio.
30 Hiteng chuleh keiman na min pachatna la'n sangting chule thangvahna pum'a jana ka peh ding ahi.
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus, exaltá-lo-ei com ações de graças.
31 Ajeh chu hichun kilhaina bongchal ki todoh sang'a Yahweh Pakai chu alunglhaisah ding ahin, bongchal thaotah le akeng tin hoitah thilpeh kipe sang'in jong aphajoi.
31 Será isso muito mais agradável ao Senhor do que um boi ou um novilho com chifres e unhas.
32 Mi kineosah tena Pathen Pathen'u natoh muo vintin kipahdiu ahi. Apanpi dia Pathen Pathen holte jousen kitilkhouna neicheh uhen.
32 Vejam isso os aflitos e se alegrem; quanto a vós outros que buscais a Deus, que o vosso coração reviva.
33 Ajeh chu Paka in ngaichageova umte taona angai in; Aman sohchang'a umho donlouvin akoi jipoi.
33 Porque o Senhor responde aos necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 O van-le-lei in Pathen Pathen vahchoi u henlang twikhanglen le asung a cheng jousen jong vahchoi u hen.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 Ajeh chu Pathen Pathen'in Jerusalem ahuhdoh ding Judah khopiho asemphat ding ahi. Hiche'a chun amite cheng untin gamsung chu alodiu ahi.
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão e hão de possuí-la.
36 Ama thu nitjing chaten gamsung chu louvin tin, chule ama ngailuho jouse hiche mun a chu lungmong a cheng diu ahi.
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e os que lhe amam o nome nela habitarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.