Salmos 68

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 O Pathen Pathen hung kipat inlang namelmate hi thethang jengin, Pathen Pathen doumah bolte jouse akihuhdohna diuvin jam uhen.
1 Levanta-te, ó Deus, e dispersa teus inimigos; fujam de ti todos que te odeiam.
2 Amaho khu meikhu banginmut mang in, meisalah a khoilu ajollhah banginjollhahsah in, Pathen Pathen ansung a kon'in migiloute mangthah jeng uhen.
2 Sopra-os para longe como fumaça e derrete-os como cera no fogo. Que os perversos sejam destruídos na presença de Deus.
3 Hinla miphaho chu kipah u hen. Amaho chu Pathen Pathen angsung'ah kipah u hen. Kipa thanopnan dimset u hen.
3 Que os justos, porém, se alegrem; exultem na presença de Deus e sejam cheios de alegria.
4 Pathen Pathen le amin thang vah la saovin! Meibanglom puile pa thangvahla chohthet in sauvin. Amin chu Yahweh Pakai kiti ahi–a angsung a kipah un.
4 Cantem louvores a Deus e a seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. Seu nome é S alegrem-se em sua presença!
5 Pa neilou te dia Pa nahin, meithaiho hoidam jing nahi-hiche hi Pathen Pathen ahin aumna chu muntheng ahi.
5 Pai dos órfãos, defensor das viúvas, esse é Deus, cuja habitação é santa.
6 Pathen Pathen'in changkhatpu hinkho chu insungmi lhingtah in akoi in; Songkul a tangho chamlhat na apen akipa sah tai. Ahinlah thuanunglou ho chu nisan akahgepna neldigama achensah e.
6 Deus dá uma família aos que vivem sós; liberta os presos e os faz prosperar. Os rebeldes, porém, ele faz morar em terra árida.
7 O Yahweh Pakai na mite Egypt gama kon a na hin puidoh a chun, gamgo lah a na hin puigalkai chun,
7 Ó Deus, quando conduziste teu povo, quando marchaste através do deserto, Interlúdio
8 Israel Pathen Pathen, Sinai Pathen Pathen nangma masang'ah leiset akithing in vanhon go ahin juhlhahsah in ahi.
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva, diante de ti, o Deus do Sinai, diante de ti, o Deus de Israel.
9 O Pathen Pathen nangman leigo chapnousah din go nengchet in neihin peuvin ahi.
9 Enviaste muitas chuvas, ó Deus, para refrescar a terra exausta.
10 Akhon nan hichea chun na mite na chensah in, neh le chah nengchetnin na pen, na mite ngaichat jouse jong na pe tai.
10 Ali teu povo se estabeleceu, e com farta colheita, ó Deus, proveste aos necessitados.
11 Yahweh Pakaiyin thu chengkhat agahseileh mi tamtah in hiche kipana thu chu apoleuvin ahi.
11 O Senhor dá a ordem, e um grande exército
12 Melmate lengho le asepaite ajamgam tauvin Israel numeiten athilkeo u achomgam peh taove.
12 Reis inimigos e seus exércitos fogem, enquanto as mulheres repartem em casa os despojos.
13 Kelngoi hong a chengho jengin jong nei le gou tamtah-alhaving teni dangka le amul sana a kisem vapal akimu uvin.
13 Mesmo os que viviam entre os currais de ovelhas encontraram pombas com asas de prata e penas de ouro.
14 Hatchungnung chun Zalmon molchung'a buhbang kithejal bangin melma lengho chu athejal gamtan ahi.
14 O Todo-poderoso dispersou os reis, como uma tempestade de neve sobre o monte Zalmom.
15 Bashan a molho hi athupi thei lheh jeng uve, mol monghem tamtah in vanthamjol a kilhungdoh jenge.
15 Os montes de Basã são majestosos, com cumes altos que chegam até o céu.
16 O molsang gumtahho ibolba thangthip tah a navet uham, Zion molsang Pathen Pathen'in alhen na mun, tonsot a achen nading chu?
16 Ó montes elevados, por que olham com inveja para o monte Sião, onde Deus escolheu habitar, onde o S
17 Sakol-kangtalai simjoulou hon akolkhum Sinai mol a kon a hung'a amuntheng a lut ding ahi.
17 Cercado de milhares e milhares de carruagens, o Senhor veio do monte Sinai para seu santuário.
18 Nangma achung sang a na kaltou tengleh galhing a kiman tamtah na puitou ding, mipi ho'a kon'a kipaman tamtah na san ding, nangma na douho a kon'a jong na san ding ahi. Hiche'a chu Yahweh Pakai eiho lah a cheng ding ahi.
18 Quando subiste às alturas, levaste muitos prisioneiros; recebeste dádivas do povo, até mesmo dos que se rebelaram contra ti. Agora o S
19 Yahweh Pakai chu thangvah in umhen; eihuh hingpau Pathen Pathen chu thangvah in umhen! Niseh a aman abanjang a eikai u ahi.
19 Louvado seja o Senhor; louvado seja Deus, nosso salvador! A cada dia ele nos carrega em seus braços. Interlúdio
20 Eiho Pathen hi mihuhhing Pathen Pathen ahi. Yahweh Pakai lengchungnung hin thina a kon a eihuhdoh u ahi.
20 O nosso Deus é Deus que salva! O S
21 Pathen Pathen'in amelmate luchangho asuhchip ding ahi, thilse jeng bolna a kipeho chu alugu u asuhchip ding ahi.
21 Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, esmagará o crânio dos que insistem em pecar.
22 Yahweh Pakaiyin asei e, “Bashan a kon'a ka melmate ka hinpui lhah ding ahi; twikhanglen lailung a kon'a ka hin puidoh ding ahi.
22 O Senhor diz: “De Basã farei descer meus inimigos; das profundezas do mar os farei subir.
23 Ka mite, nang hon athisan uva chu na keng u na kisoptheng diu, chuleh na uichahou jengin jong chan aneidiu ahi.”
23 Você, meu povo, lavará os pés no sangue deles, e até seus cães terão sua porção!”.
24 O Pathen Pathen gal nahin jaova na hung kijot u chu muthei in ahung kilangdoh tai, Pathen ka Pathen le ka lengpa muntheng a na kijotlut u chu.
24 Já se vê teu cortejo, ó Deus, o cortejo de meu Deus e Rei, entrando no santuário.
25 La saho amasang a aum un, tumging saiho a nung a aum ui; alai lunga chun nungah hon vohging theiho avouve.
25 À frente vão os cantores, atrás vêm os músicos, no meio vêm as moças tocando tamborins.
26 Israel mipite Pathen Pathen thangvah un; Israel hinkho hungkondohnaho Yahweh Pakai chu thangvah un.
26 Louvem a Deus, todos vocês, louvem o S
27 Ven phung neocha Benjamin'in ahin lamkai e. aban'ah Judah a kon a vaihomho, chule Zebulun le Naphtali a kon'in vaihom tamtah ahung uve.
27 Vejam, à frente vai a pequena tribo de Benjamim; logo atrás vem a grande multidão de governantes de Judá e todos os governantes de Zebulom e Naftali.
28 O Pathen Pathen, na ban thahat chu jedoh in. Achesa nikho ho bang chun na ban thahat chu nahat na hung kilangdoh hen.
28 Manifesta tua força, ó Deus, mostra teu poder divino por nós, como fizeste no passado.
29 Jerusalem a na Hou-Intheng ah leiset lenghon na hunglutna u thilho ahinchoijuve.
29 Os reis levam tributos ao teu templo, em Jerusalém.
30 Na melma namtin vaipiho, pang lah a kisel gamsaho, ahatmo bongnouho lah a bongchalho hi phohsal in. Kisunem tah a ahunglutnau thil in sumlhonho hinchoisah in. Galbol'a thanom namtin vaipiho thethang in.
30 Repreende-os, esses animais selvagens à espreita entre os juncos, essa manada de touros no meio de bezerros fracos. Faze-os trazer barras de prata como humilde tributo, dispersa as nações que têm prazer em guerrear.
31 Egypt a kon'in kipa thilpeh dingin thil mantamho hinchoi u hen, Ethiopia mite Pathen Pathen a akipehlutna uvin bohkhup uhen!
31 Que o Egito venha com dádivas de metais preciosos, que a Etiópia
32 Leiset gam lengho'n Yahweh Pakai, Pathen Pathen kom'ah vahchoila sauhen.
32 Cantem a Deus, reinos da terra, cantem louvores ao Senhor! Interlúdio
33 Vanlaijol'a kon'a ogin hat tah hung kithongdoh a, masanglai vanho lah a ki tollepa vahchoila'n la sauvin.
33 Cantem àquele que cavalga pelos céus antigos, cuja voz poderosa troveja dos céus.
34 Pathen Pathen thuneina hi mijouse hetsah un, aloupina chun Israel te ahinsalvah in athahatna hi vanho chung'ah akilang jing'e.
34 Anunciem a todos o poder de Deus; sua majestade está sobre Israel, sua força é poderosa nos céus.
35 Pathen Pathen hi amuntheng'ah gimneitah in aum jing'e. Israel Pathen Pathen'in amite chu thuneina le thahatna ape'n ahi. Pathen Pathen chu thangvah in umhen!
35 Deus é temível em seu santuário; o Deus de Israel dá poder e força a seu povo. Louvado seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.