Salmos 66
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Leiset mite jousen Pathen Pathen vahchoi cheh uhen!
1 Aclamai a Deus, toda a terra.
2 Amin loupi chu vahchoilan saohen! Aloupina ji vannoi a sei leu vin.
2 Salmodiai a glória do seu nome, dai glória ao seu louvor.
3 Pathen Pathen henga sei in, “Na thilbol ho hi iti hoia lamdang hitam! Na melmate jeng jong na thaneina thupitah masang a akun jeng uve.
3 Dizei a Deus: Que tremendos são os teus feitos! Pela grandeza do teu poder, a ti se mostram submissos os teus inimigos.
4 Leiset chung thil jouse jong na angsung a dilsu cheh untin, nathangvahna la asahdiu, naming hi thongjenju a asahdiu ahi.”
4 Prostra-se toda a terra perante ti, canta salmos a ti; salmodia o teu nome.
5 Hung in lang ven Pathen Pathen'in ipi atohdoh hitam, mipite dia itobang thil kidang atohdoh hitam!
5 Vinde e vede as obras de Deus: tremendos feitos para com os filhos dos homens!
6 Aman twipisan a jong lamgolai asemin, chule amite chu akeng'uva ache galkai ui. Hea chun eiho Ama ah ikipah un ahi.
6 Converteu o mar em terra seca; atravessaram o rio a pé; ali, nos alegramos nele.
7 Ajeh chu Aman athahatna thupitah a chun tonsot in vai ahom e. Aman namtin vaipi chaloh sinsah aboncha ave lhisohkei in; koimacha Ama dounan hung kon da jeng hen.
7 Ele, em seu poder, governa eternamente; os seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes.
8 Vannoi leiset mihemte jousen I-Pathen'u Pathen thangvah cheh u henlang avahchoina la choh jejun sauhen.
8 Bendizei, ó povos, o nosso Deus; fazei ouvir a voz do seu louvor;
9 I hinkhou hi Ama khut a um ahin, Aman ikipallouna diuva ikeng u eituhpeh u ahi.
9 o que preserva com vida a nossa alma e não permite que nos resvalem os pés.
10 O Pathen Pathen neipatep tauve; dangka banginneisuhtheng tauvin ahi.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; acrisolaste-nos como se acrisola a prata.
11 Na thangkol a neimat u ahitan chuleh ka tungtun uva sohchanna pohgih chu neipoh sah u ahitai.
11 Tu nos deixaste cair na armadilha; oprimiste as nossas costas;
12 Ka chunguvah midang ho lam na jotsah in hiti chun keiho meilhum leh twisohlah neipal galkaisah uvin, hinla neh ding nenna mun a neipuilut tauvin ahi.
12 fizeste que os homens cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água; porém, afinal, nos trouxeste para um lugar espaçoso.
13 Tun nahenga kakitepna subulhit din pumgo thilto pum in na Hou-In ka hinjon e.
13 Entrarei na tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 Henge, lunggim le kakhoisat nikho hoa nakom'a kitepna ka na nei chu ahi.
14 que proferiram os meus lábios, e que, no dia da angústia, prometeu a minha boca.
15 Hijeh a chu keiman kanei ho lah ka kelngoichalho hi namtui pen ding le, ka bongchalho le ka keltahchalho hi pumgo thilto a ka hin todoh ahitai.
15 Oferecer-te-ei holocaustos de vítimas cevadas, com aroma de carneiros; imolarei novilhos com cabritos.
16 Pathen Pathen gin le jana neijouse hungun lang ngai un, Yahweh Pakaiyin ipi eibolpeh am na seipeh ung ka te.
16 Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e vos contarei o que tem ele feito por minha alma.
17 Ajeh chu keiman Ama thangvah pum in panpi thumnan ka tao in ahi.
17 A ele clamei com a boca, com a língua o exaltei.
18 Keiman ka lunsunga um ka chonset phongdoh lou hile Yahweh Pakaiyin ka taona eingaipeh louding ahi.
18 Se eu no coração contemplara a vaidade, o Senhor não me teria ouvido.
19 Hinla Pathen Pathen'in eingaipeh e! Aman khohsah tah in ka taona eingaipeh in ahi.
19 Entretanto, Deus me tem ouvido e me tem atendido a voz da oração.
20 Ka taona eigelkhohpehjeh le ami ngailutna longlou kei a kon a eilahdohpeh lou jeh in Pathen Pathen chu thangvah in um hen!
20 Bendito seja Deus, que não me rejeita a oração, nem aparta de mim a sua graça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.