Salmos 66

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Leiset mite jousen Pathen Pathen vahchoi cheh uhen!
1 Louvai a Deus com brados de júbilo, todas as terras.
2 Amin loupi chu vahchoilan saohen! Aloupina ji vannoi a sei leu vin.
2 Cantai a glória do seu nome, dai glória em seu louvor.
3 Pathen Pathen henga sei in, “Na thilbol ho hi iti hoia lamdang hitam! Na melmate jeng jong na thaneina thupitah masang a akun jeng uve.
3 Dizei a Deus: Quão tremendas são as tuas obras! pela grandeza do teu poder te lisonjeiam os teus inimigos.
4 Leiset chung thil jouse jong na angsung a dilsu cheh untin, nathangvahna la asahdiu, naming hi thongjenju a asahdiu ahi.”
4 Toda a terra te adorará e te cantará louvores; eles cantarão o teu nome.
5 Hung in lang ven Pathen Pathen'in ipi atohdoh hitam, mipite dia itobang thil kidang atohdoh hitam!
5 Vinde, e vede as obras de Deus; ele é tremendo nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 Aman twipisan a jong lamgolai asemin, chule amite chu akeng'uva ache galkai ui. Hea chun eiho Ama ah ikipah un ahi.
6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 Ajeh chu Aman athahatna thupitah a chun tonsot in vai ahom e. Aman namtin vaipi chaloh sinsah aboncha ave lhisohkei in; koimacha Ama dounan hung kon da jeng hen.
7 Ele governa eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes.
8 Vannoi leiset mihemte jousen I-Pathen'u Pathen thangvah cheh u henlang avahchoina la choh jejun sauhen.
8 Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor;
9 I hinkhou hi Ama khut a um ahin, Aman ikipallouna diuva ikeng u eituhpeh u ahi.
9 ao que nos conserva em vida, e não consente que resvalem os nossos pés.
10 O Pathen Pathen neipatep tauve; dangka banginneisuhtheng tauvin ahi.
10 Pois tu, ó Deus, nos tens provado; tens nos refinado como se refina a prata.
11 Na thangkol a neimat u ahitan chuleh ka tungtun uva sohchanna pohgih chu neipoh sah u ahitai.
11 Fizeste-nos entrar no laço; pesada carga puseste sobre os nossos lombos.
12 Ka chunguvah midang ho lam na jotsah in hiti chun keiho meilhum leh twisohlah neipal galkaisah uvin, hinla neh ding nenna mun a neipuilut tauvin ahi.
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, mas nos trouxeste a um lugar de abundância.
13 Tun nahenga kakitepna subulhit din pumgo thilto pum in na Hou-In ka hinjon e.
13 Entregarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 Henge, lunggim le kakhoisat nikho hoa nakom'a kitepna ka na nei chu ahi.
14 votos que os meus lábios pronunciaram e a minha boca prometeu, quando eu estava na angústia.
15 Hijeh a chu keiman kanei ho lah ka kelngoichalho hi namtui pen ding le, ka bongchalho le ka keltahchalho hi pumgo thilto a ka hin todoh ahitai.
15 Oferecer-te-ei holocausto de animais nédios, com incenso de carneiros; prepararei novilhos com cabritos.
16 Pathen Pathen gin le jana neijouse hungun lang ngai un, Yahweh Pakaiyin ipi eibolpeh am na seipeh ung ka te.
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito por mim.
17 Ajeh chu keiman Ama thangvah pum in panpi thumnan ka tao in ahi.
17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 Keiman ka lunsunga um ka chonset phongdoh lou hile Yahweh Pakaiyin ka taona eingaipeh louding ahi.
18 Se eu tivesse guardado iniqüidade no meu coração, o Senhor não me teria ouvido;
19 Hinla Pathen Pathen'in eingaipeh e! Aman khohsah tah in ka taona eingaipeh in ahi.
19 mas, na verdade, Deus me ouviu; tem atendido à voz da minha oração.
20 Ka taona eigelkhohpehjeh le ami ngailutna longlou kei a kon a eilahdohpeh lou jeh in Pathen Pathen chu thangvah in um hen!
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua benignidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.