Salmos 59
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 O Pathen Pathen, ka galmite a kon'in neihuhdoh in, keima eisumang dinga hungho a kon'in neihuhdoh in.
1 Livra-me, meu Deus, dos meus inimigos, defende-me daqueles que se levantam contra mim.
2 Mi sugentheiho a kon'in neihuhdoh inlang tolthat ho'a kon'in neihuhdoh in.
2 Livra-me dos que praticam a iniqüidade, e salva-me dos homens sanguinários.
3 ama hon eichanglhiuvin, Yahweh Pakai melma engsetahte hon eingah un ahi, keiman amaho dounan imacha thilse ka bol poi.
3 Pois eis que põem ciladas à minha alma; os fortes se ajuntam contra mim, não por transgressão minha ou por pecado meu, ó Senhor.
4 Keiman imacha thilse kabol pon hinla keima eidelkhum dingin akigo jing'un ahi. Hung thoudoh in thilsohho hi hung ven lang neikithopi'n!
4 Eles correm, e se preparam, sem culpa minha; desperta para me ajudares, e olha.
5 O Yahweh Pakai, Pathen Pathen hatchungnung Israel te Pathen Pathen, ei hung thoudoh inlang mi phalou namtin vaipiho hi gimbolna hung petan kitahna neilou mi phaloute chung'a hin khotona neihihbeh in.
5 Tu, pois, ó Senhor, Deus dos Exércitos, Deus de Israel, desperta para visitares todos os gentios; não tenhas misericórdia de nenhum dos pérfidos que praticam a iniqüidade. (Selá.)
6 Amaho jantengleh ahungdoh jiuvin, uingol hon mi angih bangin lamlen'a akijot'un apeng le jiuvin ahi.
6 Voltam à tarde; dão ganidos como cães, e rodeiam a cidade.
7 Akamsung uva thu thanghoi hung potdoh khu ngai in chemjam a kisat bang'a ngaithada umtah ahi. Hitobang'a ngai thaset umtah hi kon angai ngam ding ham?
7 Eis que eles dão gritos com as suas bocas; espadas estão nos seus lábios, porque, dizem eles: Quem ouve?
8 Ahinla Yahweh Pakai nang'in amaho chu na nuisat'in, mi phalou namtin vaipiho chu na hohdal'in ahi.
8 Mas tu, Senhor, te rirás deles; zombarás de todos os gentios;
9 Nang hi kahatna nahi; eihuhdoh din nang kangah jing e, ajeh chu nang hi ka ki venbitna kulpi nahi.
9 Por causa da sua força eu te aguardarei; pois Deus é a minha alta defesa.
10 Ka Pathen Pathen'in, ami ngailutna longlou achu eidinpi ding ahi. Aman ka melmate jouse chung'a agaljona a eimusah ding ahi.
10 O Deus da minha misericórdia virá ao meu encontro; Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
11 O Pathen Pathen amaho chu thatgam jeng hih'in ajole ka mite'n kihil na aman u hi sumil loi get'unte; eipanpi o Yahweh Pakai amaho khu thethang'in lang akhuboh uva dilsuh sah jeng tan.
11 Não os mates, para que o meu povo não se esqueça; espalha-os pelo teu poder, e abate-os, ó Senhor, nosso escudo.
12 Akam'uva chonset thu ngen aseidoh jeh uleh, alei uva thilse ngen aseidoh jeh un, akiletsahna'u, ahansetna'u chuleh ajouseina'u vin manchah jeng uhen.
12 Pelo pecado da sua boca e pelas palavras dos seus lábios, fiquem presos na sua soberba, e pelas maldições e pelas mentiras que falam.
13 Na lunghan nan amaho chu sumang'in lang abonchauvin sumang jengin! chutengleh vannoi leiset pumpin Israel chung'a vaihom Pathen Pathen na hi chu ahetdi'u ahi.
13 Consome-os na tua indignação, consome-os, para que não existam, e para que saibam que Deus reina em Jacó até aos fins da terra. (Selá.)
14 Ka melmate jan leh hungdoh'un tin uichangol hon mi angih bangin akisen le leuvin ahi.
14 E tornem a vir à tarde, e dêem ganidos como cães, e cerquem a cidade.
15 Amaho neh ding an holna'n avahle leuvin oivan'a kham amulou jeh un gilkel pum'in alum jiuvin ahi.
15 Vagueiem para cima e para baixo por mantimento, e passem a noite sem se saciarem.
16 Hinla keiman vang na thaneina chu vahchoila'n sangnge. Na mi ngailutna longlou chu jingkha she leh kipah tah in vahchoila'n sangnge. Ajeh chu nangma ka kulpi, ka hahsat tengleh ka kiselna na hi.
16 Eu, porém, cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua misericórdia; porquanto tu foste o meu alto refúgio, e proteção no dia da minha angústia.
17 O ka hatna Yahweh Pakai, nangma thangvahna'n la'n sangnge, O Pathen Pathen nangma ka kiselna na hin, na mi ngailutna longlou chu neimusah jing'e.
17 A ti, ó fortaleza minha, cantarei salmos; porque Deus é a minha defesa e o Deus da minha misericórdia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.