Salmos 58

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Vaihom ho nang hon thutah kiti hi ipi kisei na ahi nahet u hinam? Nanghon thu adih a natan'u hinam?
1 Será que vocês, juízes, tomam decisões justas? Julgam com retidão os filhos dos homens?
2 Ahipoi! Nangho'n na lungsung un thudihlou na gong'un gamsung a hunam a natohna ngen na chelheh sah un ahi.
2 Longe disso! Pelo contrário, no íntimo vocês planejam iniquidades e distribuem na terra a violência de suas mãos.
3 Miphalou ho hi chonsesa peng'a ahiuvin, ahung pen'uva pat'in jou apan'un ama deidan cheh in achon'un ahi.
3 Os ímpios se desviam desde a sua concepção; nascem e já se desencaminham, proferindo mentiras.
4 Ama hon gul bangin gu hat tah alhao vin; gulsoh banginthuhil angainom pouve.
4 Têm veneno semelhante ao veneno da serpente; são como a víbora surda, que tapa os ouvidos,
5 Gul lam sahhon atheile'u ichan geija amut ngeisel vang un akihetmosah un ahi.
5 para não ouvir a voz dos encantadores, do mais fascinante em encantamentos.
6 O Pathen Pathen a-ha uhi suhbong jengin, O Yahweh Pakai hiche keipi bahkai ho hi a-ha'u suhgoi peh jengin.
6 Ó Deus, quebra-lhes os dentes na boca; arranca, as presas dos leõezinhos.
7 Tolgo'a twi isunlhah a agotloiji bangin mangthah loi jeng'u hen. Akhut uva achoi u agal manchah'u chu manmo sosah jengin.
7 Que eles desapareçam como as águas que se escoam; ao dispararem flechas, que elas se despedacem.
8 Dahdeng amacham'a ajunlhah ji bangin junlhahsah'in, naosen athisa hung peng nisa mumanlou bah sah in.
8 Sejam como a lesma, que se dilui ao passar; como o aborto de mulher, que nunca vejam a luz do sol.
9 Hampa kisatlha banginateh akhang Pathen Pathen'in lhamlha jeng uhen, leibel meikou lah a ling le khao kigouvam sang a gang jo jeng u hen.
9 Como espinheiros, antes que as panelas de vocês sintam deles o calor, tanto os verdes como os que estão em brasa, serão arrebatados como por um redemoinho.
10 Thildih lou ho akilethuh teng mi chonpha ho kipah di'u ahi.
10 Os justos se alegrarão ao verem a vingança; banharão os pés no sangue dos ímpios.
11 Chuteng achaina le mijousen asei diu ahi, “Pathen Pathen a dia hing ho dihtheina chu kipa thilpeh ahin; leiset a jong thudih a thutan Pathen Pathen aum mong e.”
11 Então se dirá: “Na verdade, há recompensa para os justos; de fato há um Deus que julga na terra.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.