Salmos 58

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Vaihom ho nang hon thutah kiti hi ipi kisei na ahi nahet u hinam? Nanghon thu adih a natan'u hinam?
1 Falais verdadeiramente justiça, ó juízes? Julgais com retidão os filhos dos homens?
2 Ahipoi! Nangho'n na lungsung un thudihlou na gong'un gamsung a hunam a natohna ngen na chelheh sah un ahi.
2 Longe disso; antes, no íntimo engendrais iniquidades e distribuís na terra a violência de vossas mãos.
3 Miphalou ho hi chonsesa peng'a ahiuvin, ahung pen'uva pat'in jou apan'un ama deidan cheh in achon'un ahi.
3 Desviam-se os ímpios desde a sua concepção; nascem e já se desencaminham, proferindo mentiras.
4 Ama hon gul bangin gu hat tah alhao vin; gulsoh banginthuhil angainom pouve.
4 Têm peçonha semelhante à peçonha da serpente; são como a víbora surda, que tapa os ouvidos,
5 Gul lam sahhon atheile'u ichan geija amut ngeisel vang un akihetmosah un ahi.
5 para não ouvir a voz dos encantadores, do mais fascinante em encantamentos.
6 O Pathen Pathen a-ha uhi suhbong jengin, O Yahweh Pakai hiche keipi bahkai ho hi a-ha'u suhgoi peh jengin.
6 Ó Deus, quebra-lhes os dentes na boca; arranca,
7 Tolgo'a twi isunlhah a agotloiji bangin mangthah loi jeng'u hen. Akhut uva achoi u agal manchah'u chu manmo sosah jengin.
7 Desapareçam como águas que se escoam; ao dispararem flechas, fiquem elas embotadas.
8 Dahdeng amacham'a ajunlhah ji bangin junlhahsah'in, naosen athisa hung peng nisa mumanlou bah sah in.
8 Sejam como a lesma, que passa diluindo-se; como o aborto de mulher, não vejam nunca o sol.
9 Hampa kisatlha banginateh akhang Pathen Pathen'in lhamlha jeng uhen, leibel meikou lah a ling le khao kigouvam sang a gang jo jeng u hen.
9 Como espinheiros, antes que vossas panelas sintam deles o calor, tanto os verdes como os que estão em brasa serão arrebatados como por um redemoinho.
10 Thildih lou ho akilethuh teng mi chonpha ho kipah di'u ahi.
10 Alegrar-se-á o justo quando vir a vingança; banhará os pés no sangue do ímpio.
11 Chuteng achaina le mijousen asei diu ahi, “Pathen Pathen a dia hing ho dihtheina chu kipa thilpeh ahin; leiset a jong thudih a thutan Pathen Pathen aum mong e.”
11 Então, se dirá: Na verdade, há recompensa para o justo; há um Deus, com efeito, que julga na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.