Salmos 44

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O Pathen Pathen, phat sottah masanga kapu kapateu khanglai a nanatohnathil bol ho eina seipeh u chu keiho tah in kanakol un kanajaove:
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos próprios ouvidos aquilo que os nossos antepassados nos contaram. Ouvimos falar das grandes coisas que fizeste no tempo deles, há muitos anos.
2 Nangin nangma helou namtin vaipi ho naban thahat in nana deljam in agam leiset uchu kapu kapateu nanapen ahi. Nangin agalmiteu nana suhlhuh peh in kapu kapateu chu nana chamlhat sah in ahi.
2 Eles contaram como expulsaste os povos pagãos e puseste o teu povo na terra deles. Contaram como castigaste as outras nações e fizeste o teu povo progredir.
3 ama hon achemjam uva gal anajouva gam analah u ahipoi; aban thahat uva jong gal anajou ahipoi. Amavang nangma ban thahat leh namaivah chun gal nana jopeh ahi bouve ajeh chu nangin amaho chu nana ngailun ahi.
3 Não foi com espadas que os nossos antepassados conquistaram aquela terra; não foi com o seu próprio poder que eles venceram. Eles venceram com o teu poder, com a tua força e com a luz da tua presença. Assim tu mostraste o teu amor por eles.
4 Nangma kalengpa le Pathen ka Pathen nahin nangin Israel te dingin gal nana jo peh tai.
4 Tu és o meu Rei e o meu Deus. Tu dás a vitória ao teu povo.
5 Nangma thahatna jal a bou kagal miteu kanungno jouvu ahin naming a bou keihon eidouhou kachotphao ahi bouve.
5 Com o teu poder vencemos os nossos inimigos e, com a tua presença, derrotamos os nossos adversários.
6 Keiman kathalpi kasongpoi, kachemjamin eihuhdoh dingjong kakinempoi.
6 Não é no meu arco que eu confio, e não é a minha espada que me dá a vitória.
7 Nangma bouvin kagalmi teu chunga galjona neipeh u ahi bouve, hiti hin nangin eihotbol teu chu jumna napejin ahi.
7 Pois foste tu que nos livraste dos nossos inimigos e venceste aqueles que nos odeiam.
8 O Pathen Pathen naloupina ho hi tantih neilou va ka samphon jing diu, chule a kumkho a ka thangvah jing diu ahi.
8 Nós te louvaremos o dia todo; nós te somos gratos para sempre.
9 Ahinla tunvang nangin jumthetna neipaidoh u ahitai. Nangin ka sepia hou jeng jong neilamkai peh tapouve.
9 Mas agora, ó Deus, tu nos rejeitaste e deixaste que fôssemos derrotados, pois já não acompanhas os nossos exércitos.
10 Nangin kagalmi teu va kon'in neinung jamsah un chuleh eidou houchu kagamsung u nalosah tai.
10 Tu nos fizeste fugir dos nossos inimigos, e eles levaram embora tudo o que tínhamos.
11 Nangin kelngoiho bangin eikisat chen chen sah gamtauvin chitin vaipi lah a neithe thang gamtaove.
11 Tu nos trataste como se fôssemos ovelhas que vão para o matadouro e nos espalhaste entre as outras nações.
12 Nangin nasahlut namitehi manbai tah in najohdoh in man neilouhel toh nabah sahtai.
12 Vendeste barato o teu próprio povo, como se nós tivéssemos pouco valor.
13 Nangin kaheng kakomhou noise neichansah tauvin kavelluva mite taitom le houset dingbep in neikoitaove.
13 Os povos vizinhos, vendo o que nos fizeste, caçoam e zombam de nós.
14 Nangin amaho totthang hoina bepseo neihisah tauvin isahlou tah in alu eihih khum tauvin ahi.
14 Tu nos fizeste motivo de zombaria para as outras nações; os outros povos nos desprezam.
15 Ki taitom jingna a konhin kakile doh jouta pouvin kamai uva jumleh jachat mel kapu den taove.
15 Estou sempre humilhado e coberto de vergonha,
16 Kajah uhi eitaitomteu housetna thucheng ngen ahin, kamit uva kamu houhi ahileh kachung uva phula nom dougal mite ngen ahiuve.
16 ouvindo as zombarias dos meus inimigos e os insultos dos que querem se vingar de mim.
17 Hichenghi kathoh jeng vangun keihon nangma kasumil deh pouvin ahi. Kitepna thuchengho jong kasukeh deh pouve.
17 Tudo isso nos aconteceu, embora não tivéssemos esquecido de ti, nem tivéssemos quebrado a que fizeste com o teu povo.
18 Kalungthim un nangma kanuse deh pouvin nalampia kon'in jong kajam mangdeh pouve.
18 Não fomos infiéis a ti, nem desobedecemos aos teus mandamentos.
19 Hinlah nangin sial chenna neldi gam anei suchipden taove, nangin thina le muthim neikhu khum taove.
19 Porém tu nos jogaste, esmagados, no lugar onde estão os monstros marinhos e nos deixaste na mais profunda escuridão.
20 I jemtia keihon Pathen ka Pathen u min kasuh mil uva ahilouleh gamdang semthu pathen houna a kakhut u kalhandoh khah uva ahileh,
20 Se tivéssemos deixado de adorar o nosso Deus e orado a algum deus pagão,
21 Pathen Pathen'in ahet tei ding ahi ajeh chu Aman mihem lungthim a thuguh jouse ahet ahi.
21 tu certamente ficarias sabendo disso, pois conheces os pensamentos secretos das pessoas.
22 Ahin, nangma jal in niseh in eiki thatnun; kelngoi bangin eiki that taove.
22 Mas por causa de ti estamos em perigo de morte o dia inteiro; somos tratados como ovelhas que vão para o matadouro.
23 O Yahweh Pakai hung thoudoh in ibol a na imut ham? Hung thoudoh in! neipaidoh pai pai hihbeh un.
23 Acorda, Senhor! Por que estás dormindo? Levanta-te. Não nos rejeites para sempre.
24 Ipidinga namai naheimang ham? Kathohgim naoleh eibolset naohi nanahsah lou hitam?
24 Por que te escondes de nós? Por que esqueces dos nossos sofrimentos e das nossas aflições?
25 Keiho leivui lah a kalhumat gam taove, bonlhoh lah a akhupbon kakijam taove.
25 Nós estamos abatidos, caídos no chão; estamos vencidos, jogados no pó.
26 Hung kipatdoh inlang! Neikithopiuvin! Nami ngailutna longlou chun neihung lhatdoh tauvin.
26 Levanta-te e vem ajudar-nos. Salva-nos por causa do teu amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.