Salmos 44

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ

Sair da comparação
1 O Pathen Pathen, phat sottah masanga kapu kapateu khanglai a nanatohnathil bol ho eina seipeh u chu keiho tah in kanakol un kanajaove:
1 Ao Músico-chefe, para os filhos de Corá, Masquil. Nós ouvimos com nossos ouvidos, ó Deus, nossos pais nos contaram que obra tu fizeste nos dias deles, nos tempos antigos.
2 Nangin nangma helou namtin vaipi ho naban thahat in nana deljam in agam leiset uchu kapu kapateu nanapen ahi. Nangin agalmiteu nana suhlhuh peh in kapu kapateu chu nana chamlhat sah in ahi.
2 Como tu expulsaste os pagãos com tua mão, e os plantaste; como tu afligiste os povos e os expulsaste.
3 ama hon achemjam uva gal anajouva gam analah u ahipoi; aban thahat uva jong gal anajou ahipoi. Amavang nangma ban thahat leh namaivah chun gal nana jopeh ahi bouve ajeh chu nangin amaho chu nana ngailun ahi.
3 Pois eles não conseguiram a posse da terra por sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou, mas a tua mão direita, o teu braço e a luz de teu semblante, porque tu os favoreceste.
4 Nangma kalengpa le Pathen ka Pathen nahin nangin Israel te dingin gal nana jo peh tai.
4 Tu és meu rei, ó Deus; comanda livramentos a Jacó.
5 Nangma thahatna jal a bou kagal miteu kanungno jouvu ahin naming a bou keihon eidouhou kachotphao ahi bouve.
5 Através de ti empurraremos para baixo nossos inimigos; através de teu nome pisaremos nos que se levantam contra nós.
6 Keiman kathalpi kasongpoi, kachemjamin eihuhdoh dingjong kakinempoi.
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 Nangma bouvin kagalmi teu chunga galjona neipeh u ahi bouve, hiti hin nangin eihotbol teu chu jumna napejin ahi.
7 Mas tu nos salvaste de nossos inimigos, e envergonhaste aqueles que nos odiavam.
8 O Pathen Pathen naloupina ho hi tantih neilou va ka samphon jing diu, chule a kumkho a ka thangvah jing diu ahi.
8 Em Deus nos vangloriamos por todo o dia, e louvamos o teu nome para sempre. Selá.
9 Ahinla tunvang nangin jumthetna neipaidoh u ahitai. Nangin ka sepia hou jeng jong neilamkai peh tapouve.
9 Mas tu nos abandonaste, e nos envergonhaste; e não vai adiante dos nossos exércitos.
10 Nangin kagalmi teu va kon'in neinung jamsah un chuleh eidou houchu kagamsung u nalosah tai.
10 Tu nos fazes dar a volta por causa dos inimigos, e aqueles que nos odeiam nos despojam para si.
11 Nangin kelngoiho bangin eikisat chen chen sah gamtauvin chitin vaipi lah a neithe thang gamtaove.
11 Tu nos deste como ovelhas separadas para alimento, e nos espalhaste entre os pagãos.
12 Nangin nasahlut namitehi manbai tah in najohdoh in man neilouhel toh nabah sahtai.
12 Tu vendes o teu povo por nada, e não aumenta a tua riqueza com o seu preço.
13 Nangin kaheng kakomhou noise neichansah tauvin kavelluva mite taitom le houset dingbep in neikoitaove.
13 Tu fazes de nós vergonha para os nossos vizinhos, desprezo e escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
14 Nangin amaho totthang hoina bepseo neihisah tauvin isahlou tah in alu eihih khum tauvin ahi.
14 Tu fazes de nós o provérbio entre os pagãos, um balançar de cabeça entre os povos.
15 Ki taitom jingna a konhin kakile doh jouta pouvin kamai uva jumleh jachat mel kapu den taove.
15 Minha confusão está continuamente diante de mim, e a vergonha da minha face me encobriu;
16 Kajah uhi eitaitomteu housetna thucheng ngen ahin, kamit uva kamu houhi ahileh kachung uva phula nom dougal mite ngen ahiuve.
16 pela voz daquele que insulta e blasfema; por causa do inimigo e vingador.
17 Hichenghi kathoh jeng vangun keihon nangma kasumil deh pouvin ahi. Kitepna thuchengho jong kasukeh deh pouve.
17 Tudo isso nos sobreveio; contudo não nos temos esquecido de ti, nem lidamos falsamente ao teu pacto.
18 Kalungthim un nangma kanuse deh pouvin nalampia kon'in jong kajam mangdeh pouve.
18 Nosso coração não se voltou, nem os nossos passos se desviaram do teu caminho.
19 Hinlah nangin sial chenna neldi gam anei suchipden taove, nangin thina le muthim neikhu khum taove.
19 Embora tu tenhas dolorosamente nos quebrado no lugar dos dragões, e nos coberto com a sombra da morte.
20 I jemtia keihon Pathen ka Pathen u min kasuh mil uva ahilouleh gamdang semthu pathen houna a kakhut u kalhandoh khah uva ahileh,
20 Se nos esquecemos do nome de nosso Deus, ou esticamos as nossas mãos para um deus estranho,
21 Pathen Pathen'in ahet tei ding ahi ajeh chu Aman mihem lungthim a thuguh jouse ahet ahi.
21 Deus não esquadrinhará isso? Pois ele conhece os segredos do coração.
22 Ahin, nangma jal in niseh in eiki thatnun; kelngoi bangin eiki that taove.
22 Sim, por tua causa somos mortos todo o dia; somos contados como ovelhas para a matança.
23 O Yahweh Pakai hung thoudoh in ibol a na imut ham? Hung thoudoh in! neipaidoh pai pai hihbeh un.
23 Desperta, por que dormes, ó Senhor? Levanta-te, não nos rejeites para sempre.
24 Ipidinga namai naheimang ham? Kathohgim naoleh eibolset naohi nanahsah lou hitam?
24 Por que escondes a tua face, e esqueces a nossa aflição e a nossa opressão?
25 Keiho leivui lah a kalhumat gam taove, bonlhoh lah a akhupbon kakijam taove.
25 Pois nossa alma está prostrada sobre o pó, nossa barriga está encostada sobre a terra.
26 Hung kipatdoh inlang! Neikithopiuvin! Nami ngailutna longlou chun neihung lhatdoh tauvin.
26 Levanta-te por nosso socorro, e redime-nos por causa de tua misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.