Salmos 40
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Panpi ding ngai in Yahweh Pakai chu lungneng tah in kangah jing e, aman kahenglam ahin ngan kataona eisanpih tai.
1 Esperei com paciência pelo S enhor ; ele se voltou para mim e ouviu meu clamor.
2 Aman lunglhah nathei kotong a kon'in eikai doh in, buol sung a buon ngan lah a kon'in eikai doh in tolgo chung a eidin sah in kakal skonna jong eisuh dih pih e.
2 Tirou-me de um poço de desespero, de um atoleiro de lama. Pôs meus pés sobre uma rocha e firmou meus passos.
3 Kasah ding lathah khat eipen, I-Pathen u Pathen vahchoi na ding la khat eipen ahi. Mi tamtah in ana toh hin mu un tin adatmo ding u ahi. Hitia chu ama hon Yahweh Pakai chu atah san diu ahi.
3 Deu-me um novo cântico para entoar, um hino de louvor a nosso Deus. Muitos verão o que ele fez, temerão e confiarão no S
4 O Yahweh Pakai tahsan na a ding det ho iti akipah tadiuvem, ama hon mikiletsah ho chung a tahsan na anei pouvin ahilouleh semthu pathen limhou ho jong atahsan pouve.
4 Como é feliz o que confia no S enhor , que não depende dos arrogantes, nem dos que se desviam para a mentira!
5 O Yahweh Pakai, Pathen ka Pathen, nangin keiho dingin thil kidangtah tah neibolpeh taove. Neigon peh u thilho hi simjou sutjou hoi ahipoi. Nangto kibang ding koimacha aumpoi. Na kidang natoh doh ho hi sim ding kagon, achaina gei kalhun louding kahei.
5 S enhor , meu Deus, tu nos fizeste muitas maravilhas, e teus planos para nós são tantos que não se pode contá-los; não há ninguém igual a ti. Se eu tentasse relatar todos os teus feitos, jamais chegaria ao fim.
6 Nangman pumgo thilto ho a hin kipana nanei poi. Nei ngaisah thu ho chu tun kahechen tai, nangin chonset thoidam na thilto leh pumgo thilto jong nangeh poi.
6 Não tens prazer em ofertas nem em sacrifícios; agora que me fizeste ouvir, compreendo: tu não exiges holocaustos nem ofertas pelo pecado.
7 Hichun keiman kaseijin, “Ven keima kahung e. Pathen Pathen Lekhabu a kisun bangin:
7 Então eu disse: “Aqui estou, conforme está escrito a meu respeito no livro.
8 Nangma lungdei lam bolding hi katha anop na ahi, O Pathen Pathen, ajeh chu ka lungsung a nangma Danthu ho hi akisun lut tai.”
8 Tenho prazer em fazer tua vontade, meu Deus, pois a tua lei está em meu coração”.
9 Namite jouse lah a nathutan dih je hi kaphongdoh tai. O het themna nei Yahweh Pakai, nangma banginkichaloubeh in kasei doh tai.
9 Anunciei a tua justiça a toda a comunidade; não tive medo de falar, como bem sabes, ó S
10 Nadih jedan Kipana Thupha hi keiman kachang a din kalungthim a selguh in kakoi poi; Nakitah na le nami huhhing na thu kasei e. Nahoubung mitheng te lah a namingai lut na long lou le nakitah na chu tanglou in kasei phong jinge.
10 Não escondi em meu coração a tua justiça; falei de tua fidelidade e de tua salvação. Proclamei a toda a comunidade o teu amor e a tua verdade.
11 Yahweh Pakai nangin tanglou vin neingailu jing jengin. Nangailutna le nakitahna chu neihoi bit jing sah in.
11 S enhor , não retenhas de mim a tua compaixão; que o teu amor e a tua verdade sempre me protejam.
12 Boinan eibom in sim a simjou hoi ahipoi! Kachonsetna akikhol sang'in kalampi jong kamu thei tapoi. Kalujang a kasam sangin atamjo tan hansan na him him kanei jou tapoi.
12 Pois as dificuldades me cercam; são tantas que não se pode contá-las. Meus pecados se acumularam de tal modo que não consigo enxergar saída. São mais numerosos que os cabelos de minha cabeça; por isso, perdi todo o ânimo.
13 Yahweh Pakai lungsettah in neihuhdoh in! hung vah in Yahweh Pakai neipanpin.
13 Por favor, S enhor , livra-me! Vem depressa, S
14 Eisumang goho hi jumson lang kisuhboi sah in, kahahsat nikho a kipah ho lungdong in nungjam sah in.
14 Sejam envergonhados e humilhados os que procuram me matar. Voltem atrás em desonra os que se alegram com a minha desgraça.
15 “Aha tun akimaikhah tai” ti a asei jeh un, jum nan kichao hen.
15 Recuem horrorizados com a própria vergonha, pois disseram: “Ah! Agora o pegamos!”.
16 Nangkom hinbel jouse kipa na le thanop nan dimset uhen. Nami huhhing na kipapi ho chun “Yahweh Pakai chu aloupi e” tin sam jing u hen.
16 Alegrem-se e exultem, porém, todos que te buscam. Todos que amam tua salvação, digam sempre: “Grande é o S
17 Keidin vang gentheile vaicha kahi jeh in, Yahweh Pakaiyin alung sung a eihoi jing hen. Yahweh Pakai nang chu eikithopi le eihuhhingpu nahi. O ka Pathen Pathen khongai sot hih in.
17 Quanto a mim, pobre e aflito, que o Senhor me mantenha em seus pensamentos. Tu és meu auxílio e minha salvação; ó meu Deus, não te demores!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.