Salmos 40

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Panpi ding ngai in Yahweh Pakai chu lungneng tah in kangah jing e, aman kahenglam ahin ngan kataona eisanpih tai.
1 Esperei confiantemente pelo Senhor ; ele se inclinou para mim e me ouviu quando clamei por socorro.
2 Aman lunglhah nathei kotong a kon'in eikai doh in, buol sung a buon ngan lah a kon'in eikai doh in tolgo chung a eidin sah in kakal skonna jong eisuh dih pih e.
2 Tirou-me de um poço de perdição, de um tremedal de lama; colocou-me os pés sobre uma rocha e me firmou os passos.
3 Kasah ding lathah khat eipen, I-Pathen u Pathen vahchoi na ding la khat eipen ahi. Mi tamtah in ana toh hin mu un tin adatmo ding u ahi. Hitia chu ama hon Yahweh Pakai chu atah san diu ahi.
3 E me pôs nos lábios um novo cântico, um hino de louvor ao nosso Deus; muitos verão essas coisas, temerão e confiarão no
4 O Yahweh Pakai tahsan na a ding det ho iti akipah tadiuvem, ama hon mikiletsah ho chung a tahsan na anei pouvin ahilouleh semthu pathen limhou ho jong atahsan pouve.
4 Bem-aventurado o homem que põe no e não pende para os arrogantes, nem para os afeiçoados à mentira.
5 O Yahweh Pakai, Pathen ka Pathen, nangin keiho dingin thil kidangtah tah neibolpeh taove. Neigon peh u thilho hi simjou sutjou hoi ahipoi. Nangto kibang ding koimacha aumpoi. Na kidang natoh doh ho hi sim ding kagon, achaina gei kalhun louding kahei.
5 São muitas, Senhor , Deus meu, as maravilhas que tens operado e também os teus desígnios para conosco; ninguém há que se possa igualar contigo. Eu quisera anunciá-los e deles falar, mas são mais do que se pode contar.
6 Nangman pumgo thilto ho a hin kipana nanei poi. Nei ngaisah thu ho chu tun kahechen tai, nangin chonset thoidam na thilto leh pumgo thilto jong nangeh poi.
6 Sacrifícios e ofertas não quiseste; abriste os meus ouvidos; holocaustos e ofertas pelo pecado não requeres.
7 Hichun keiman kaseijin, “Ven keima kahung e. Pathen Pathen Lekhabu a kisun bangin:
7 Então, eu disse: eis aqui estou, no rolo do livro está escrito a meu respeito;
8 Nangma lungdei lam bolding hi katha anop na ahi, O Pathen Pathen, ajeh chu ka lungsung a nangma Danthu ho hi akisun lut tai.”
8 agrada-me fazer a tua vontade, ó Deus meu; dentro do meu coração, está a tua lei.
9 Namite jouse lah a nathutan dih je hi kaphongdoh tai. O het themna nei Yahweh Pakai, nangma banginkichaloubeh in kasei doh tai.
9 Proclamei as boas-novas de justiça na grande congregação; jamais cerrei os lábios, tu o sabes,
10 Nadih jedan Kipana Thupha hi keiman kachang a din kalungthim a selguh in kakoi poi; Nakitah na le nami huhhing na thu kasei e. Nahoubung mitheng te lah a namingai lut na long lou le nakitah na chu tanglou in kasei phong jinge.
10 Não ocultei no coração a tua justiça; proclamei a tua fidelidade e a tua salvação; não escondi da grande congregação a tua graça e a tua verdade.
11 Yahweh Pakai nangin tanglou vin neingailu jing jengin. Nangailutna le nakitahna chu neihoi bit jing sah in.
11 Não retenhas de mim, Senhor , as tuas misericórdias; guardem-me sempre a tua graça e a tua verdade.
12 Boinan eibom in sim a simjou hoi ahipoi! Kachonsetna akikhol sang'in kalampi jong kamu thei tapoi. Kalujang a kasam sangin atamjo tan hansan na him him kanei jou tapoi.
12 Não têm conta os males que me cercam; as minhas iniquidades me alcançaram, tantas, que me impedem a vista; são mais numerosas que os cabelos de minha cabeça, e o coração me desfalece.
13 Yahweh Pakai lungsettah in neihuhdoh in! hung vah in Yahweh Pakai neipanpin.
13 Praza-te, Senhor , em livrar-me; dá-te pressa, ó
14 Eisumang goho hi jumson lang kisuhboi sah in, kahahsat nikho a kipah ho lungdong in nungjam sah in.
14 Sejam à uma envergonhados e cobertos de vexame os que me demandam a vida; tornem atrás e cubram-se de ignomínia os que se comprazem no meu mal.
15 “Aha tun akimaikhah tai” ti a asei jeh un, jum nan kichao hen.
15 Sofram perturbação por causa da sua ignomínia os que dizem: Bem feito! Bem feito!
16 Nangkom hinbel jouse kipa na le thanop nan dimset uhen. Nami huhhing na kipapi ho chun “Yahweh Pakai chu aloupi e” tin sam jing u hen.
16 Folguem e em ti se rejubilem todos os que te buscam; os que amam a tua salvação digam sempre: O
17 Keidin vang gentheile vaicha kahi jeh in, Yahweh Pakaiyin alung sung a eihoi jing hen. Yahweh Pakai nang chu eikithopi le eihuhhingpu nahi. O ka Pathen Pathen khongai sot hih in.
17 Eu sou pobre e necessitado, porém o Senhor cuida de mim; tu és o meu amparo e o meu libertador; não te detenhas, ó Deus meu!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.