Salmos 40

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Panpi ding ngai in Yahweh Pakai chu lungneng tah in kangah jing e, aman kahenglam ahin ngan kataona eisanpih tai.
1 Esperei com paciência no Senhor , e ele se inclinou para mim, e ouviu o meu clamor.
2 Aman lunglhah nathei kotong a kon'in eikai doh in, buol sung a buon ngan lah a kon'in eikai doh in tolgo chung a eidin sah in kakal skonna jong eisuh dih pih e.
2 Tirou-me de um lago horrível, de um charco de lodo; pôs os meus pés sobre uma rocha, firmou os meus passos;
3 Kasah ding lathah khat eipen, I-Pathen u Pathen vahchoi na ding la khat eipen ahi. Mi tamtah in ana toh hin mu un tin adatmo ding u ahi. Hitia chu ama hon Yahweh Pakai chu atah san diu ahi.
3 e pôs um novo cântico na minha boca, um hino ao nosso Deus; muitos o verão, e temerão, e confiarão no Senhor .
4 O Yahweh Pakai tahsan na a ding det ho iti akipah tadiuvem, ama hon mikiletsah ho chung a tahsan na anei pouvin ahilouleh semthu pathen limhou ho jong atahsan pouve.
4 Bem-aventurado o homem que põe no Senhor a sua confiança e que não respeita os soberbos, nem os que se desviam para a mentira.
5 O Yahweh Pakai, Pathen ka Pathen, nangin keiho dingin thil kidangtah tah neibolpeh taove. Neigon peh u thilho hi simjou sutjou hoi ahipoi. Nangto kibang ding koimacha aumpoi. Na kidang natoh doh ho hi sim ding kagon, achaina gei kalhun louding kahei.
5 Muitas são, Senhor , meu Deus, as maravilhas que tens operado para conosco, e os teus pensamentos não se podem contar diante de ti; eu quisera anunciá-los e manifestá-los, mas são mais do que se podem contar.
6 Nangman pumgo thilto ho a hin kipana nanei poi. Nei ngaisah thu ho chu tun kahechen tai, nangin chonset thoidam na thilto leh pumgo thilto jong nangeh poi.
6 Sacrifício e oferta não quiseste; os meus ouvidos abriste; holocausto e expiação pelo pecado não reclamaste.
7 Hichun keiman kaseijin, “Ven keima kahung e. Pathen Pathen Lekhabu a kisun bangin:
7 Então disse: Eis aqui venho; no rolo do livro está escrito de mim:
8 Nangma lungdei lam bolding hi katha anop na ahi, O Pathen Pathen, ajeh chu ka lungsung a nangma Danthu ho hi akisun lut tai.”
8 Deleito-me em fazer a tua vontade, ó Deus meu; sim, a tua lei está dentro do meu coração.
9 Namite jouse lah a nathutan dih je hi kaphongdoh tai. O het themna nei Yahweh Pakai, nangma banginkichaloubeh in kasei doh tai.
9 Preguei a justiça na grande congregação; eis que não retive os meus lábios, Senhor , tu o sabes.
10 Nadih jedan Kipana Thupha hi keiman kachang a din kalungthim a selguh in kakoi poi; Nakitah na le nami huhhing na thu kasei e. Nahoubung mitheng te lah a namingai lut na long lou le nakitah na chu tanglou in kasei phong jinge.
10 Não escondi a tua justiça dentro do meu coração; apregoei a tua fidelidade e a tua salvação; não escondi da grande congregação a tua benignidade e a tua verdade.
11 Yahweh Pakai nangin tanglou vin neingailu jing jengin. Nangailutna le nakitahna chu neihoi bit jing sah in.
11 Não detenhas para comigo, Senhor , as tuas misericórdias; guardem-me continuamente a tua benignidade e a tua verdade.
12 Boinan eibom in sim a simjou hoi ahipoi! Kachonsetna akikhol sang'in kalampi jong kamu thei tapoi. Kalujang a kasam sangin atamjo tan hansan na him him kanei jou tapoi.
12 Porque males sem número me têm rodeado; as minhas iniquidades me prenderam, de modo que não posso olhar para cima; são mais numerosas do que os cabelos da minha cabeça, pelo que desfalece o meu coração.
13 Yahweh Pakai lungsettah in neihuhdoh in! hung vah in Yahweh Pakai neipanpin.
13 Digna-te, Senhor , livrar-me; Senhor , apressa-te em meu auxílio.
14 Eisumang goho hi jumson lang kisuhboi sah in, kahahsat nikho a kipah ho lungdong in nungjam sah in.
14 Sejam à uma confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida para destruí-la; tornem atrás e confundam-se os que me querem mal.
15 “Aha tun akimaikhah tai” ti a asei jeh un, jum nan kichao hen.
15 Confundidos sejam em troca da sua afronta os que me dizem: Ah! Ah!
16 Nangkom hinbel jouse kipa na le thanop nan dimset uhen. Nami huhhing na kipapi ho chun “Yahweh Pakai chu aloupi e” tin sam jing u hen.
16 Folguem e alegrem-se em ti os que te buscam; digam constantemente os que amam a tua salvação: Engrandecido seja o Senhor .
17 Keidin vang gentheile vaicha kahi jeh in, Yahweh Pakaiyin alung sung a eihoi jing hen. Yahweh Pakai nang chu eikithopi le eihuhhingpu nahi. O ka Pathen Pathen khongai sot hih in.
17 Eu sou pobre e necessitado; mas o Senhor cuida de mim: tu és o meu auxílio e o meu libertador; não te detenhas, ó meu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.