Salmos 39
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC
VC Versão Católica
1 “Katohna chunga chingthei tah in thil bol ing kating, ka thusei doh chenga chonseponge. Kavel a Pathen Pathen ginglou ho aumteng kalei kakituh tang ding ahi” tin kei le kei kakihou ve.
1 Ao mestre de canto, a Iditum. Salmo de Davi. Disse comigo mesmo: Velarei sobre os meus atos, para não mais pecar com a língua. Porei um freio em meus lábios, enquanto o ímpio estiver diante de mim.
2 Hinla hitia thipbeh a kaum a thupha jeng jong changkhat cha seilouva kaum chun ka lungsunga lung gimna akhoh secheh in ahi.
2 Fiquei mudo, mas sem resultado, porque minha dor recrudesceu.
3 Kalunga kagelbe chan in kalung gimna akhoh cheh in, hiti chun seilou in kaum thei pon ahi:
3 Meu coração se abrasava dentro de mim, meu pensamento se acendia como um fogo, então eu me pus a falar:
4 “Yahweh Pakai leiset a kahinkho hi ichan a chom hitam neihin hetsah jingin, kahin nikho hi akisim jinghi neigeldoh sah in, kahin kho iti chom hitam?
4 Fazei-me conhecer, Senhor, o meu fim, e o número de meus dias, para que eu veja como sou efêmero.
5 Nangin kahinkhov hi ichan geija chom a nasem hitam kakhut phang sangin jong asaojo poi. Nang dingin kahinkho lhum kei jong hi haikhat bou ahi soh tan, Mihem hinkho khat cheh jong hi haikhat cheh bou ahi.”
5 A largura da mão: eis a medida de meus dias, diante de vós minha vida é como um nada; todo homem não é mais que um sopro.
6 Mihem hinkho hi milom kitol bang bep bou ahin, kisah lunggim naho jong hetman lou kah in akichai loi ji tai. Gou ikhol khom un, kon ahin man ding ham jong ihe doh ji pouve.
6 De fato, o homem passa como uma sombra, é em vão que ele se agita; amontoa, sem saber quem recolherá.
7 Hijeh chun Yahweh Pakai hoi a kinep na kakoi ding ham? Nanga bou kakinep na aum'e.
7 E agora, Senhor, que posso esperar? Minha confiança está em vós.
8 Kaset bolnom na a kon'in neihuhdoh in, mingol ho neinoise sah hih in.
8 Livrai-me de todas as faltas, não me abandoneis ao riso dos insensatos.
9 Keima na ansung a thipchet in kaum'e; imacha jong kasei louding ahi.
9 Calei-me, já não abro a boca, porque sois vós que operais.
10 Ahinla Yahweh Pakai nei engbol hih in! Nakhut gu dounan kachao lhagam tai.
10 Afastai de mim esse flagelo, pois sucumbo ao rigor de vossa mão.
11 Kachonset u suhdih na dia neijep tengu le, kasah lut u chonsetna chu nget in aneh banginajun lhaji tan ahi. Tahbeh in mihem khat cheh hi haikhat bou ahi.
11 Quando punis o homem, fazendo-lhe sentir a sua culpa, consumis, como o faria a traça, o que ele tem de mais caro. Verdadeiramente, apenas um sopro é o homem.
12 O Yahweh Pakai kataona ngai inlang panpi ngaija kataona neingai pih in! kamit lhi lon nah sah mon koi hih in, ajeh chu keima hi namaljin bou kahin, kema masang a kapu kapa teu bang a kholjin vahle kahi bouve.
12 Ouvi, Senhor, a minha oração, escutai os meus clamores, não fiqueis insensível às minhas lágrimas. Diante de vós não sou mais que um viajor, um peregrino, como foram os meus pais.
13 Hiche leiset hinkho hi kadalhah a kahin kho abei masang kakipa a kanui kit na din nalung han na, nagim bol na ho toh neichom khen in.
13 Afastai de mim a vossa ira para que eu tome alento, antes que me vá para não mais voltar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.