Salmos 39

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ

Sair da comparação
1 “Katohna chunga chingthei tah in thil bol ing kating, ka thusei doh chenga chonseponge. Kavel a Pathen Pathen ginglou ho aumteng kalei kakituh tang ding ahi” tin kei le kei kakihou ve.
1 Ao músico-chefe, para Jedutum, Salmo de Davi. Eu disse: Tomarei cuidado nos meus caminhos, para que eu não peque com a minha língua; manterei minha boca com um freio, enquanto o perverso estiver diante de mim.
2 Hinla hitia thipbeh a kaum a thupha jeng jong changkhat cha seilouva kaum chun ka lungsunga lung gimna akhoh secheh in ahi.
2 Estive mudo em silêncio, eu mantive a minha paz para o bem, e a minha tristeza foi agitada.
3 Kalunga kagelbe chan in kalung gimna akhoh cheh in, hiti chun seilou in kaum thei pon ahi:
3 Meu coração estava ardente dentro de mim; enquanto eu meditava, o fogo queimava; então eu falei com a minha língua:
4 “Yahweh Pakai leiset a kahinkho hi ichan a chom hitam neihin hetsah jingin, kahin nikho hi akisim jinghi neigeldoh sah in, kahin kho iti chom hitam?
4 SENHOR, faz-me conhecer o meu fim, e a medida dos meus dias, o que ela é; para que eu possa saber o quão frágil eu sou.
5 Nangin kahinkhov hi ichan geija chom a nasem hitam kakhut phang sangin jong asaojo poi. Nang dingin kahinkho lhum kei jong hi haikhat bou ahi soh tan, Mihem hinkho khat cheh jong hi haikhat cheh bou ahi.”
5 Eis que tu fizeste meus dias como um palmo, e minha idade é como nada diante de ti; verdadeiramente, todo homem em seu melhor estado é totalmente vaidade. Selá.
6 Mihem hinkho hi milom kitol bang bep bou ahin, kisah lunggim naho jong hetman lou kah in akichai loi ji tai. Gou ikhol khom un, kon ahin man ding ham jong ihe doh ji pouve.
6 Certamente, todo homem caminha em uma aparência vaidosa; certamente, se perturbam em vão; ele amontoa riquezas, e não sabe quem as apanhará.
7 Hijeh chun Yahweh Pakai hoi a kinep na kakoi ding ham? Nanga bou kakinep na aum'e.
7 E agora, Senhor, pelo que espero? Minha esperança está em ti.
8 Kaset bolnom na a kon'in neihuhdoh in, mingol ho neinoise sah hih in.
8 Livra-me de todas as minhas transgressões; não faças de mim a vergonha dos tolos.
9 Keima na ansung a thipchet in kaum'e; imacha jong kasei louding ahi.
9 Eu fiquei mudo, não abri minha boca, porque tu o fizeste.
10 Ahinla Yahweh Pakai nei engbol hih in! Nakhut gu dounan kachao lhagam tai.
10 Remove teu golpe para longe de mim; estou consumido pelo golpe de tua mão.
11 Kachonset u suhdih na dia neijep tengu le, kasah lut u chonsetna chu nget in aneh banginajun lhaji tan ahi. Tahbeh in mihem khat cheh hi haikhat bou ahi.
11 Quando com repreensões tu corriges o homem pela iniquidade, fazes com que sua beleza se consuma como a traça; certamente, todo homem é vaidade. Selá.
12 O Yahweh Pakai kataona ngai inlang panpi ngaija kataona neingai pih in! kamit lhi lon nah sah mon koi hih in, ajeh chu keima hi namaljin bou kahin, kema masang a kapu kapa teu bang a kholjin vahle kahi bouve.
12 Ouve minha oração, ó SENHOR, e dá ouvidos ao meu clamor; não retenhas tua paz às minhas lágrimas, porque sou um estrangeiro contigo, e um peregrino, como todos os meus pais foram.
13 Hiche leiset hinkho hi kadalhah a kahin kho abei masang kakipa a kanui kit na din nalung han na, nagim bol na ho toh neichom khen in.
13 Ó, poupa-me, para que eu possa recuperar minha força, antes que eu me vá daqui, e não seja mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.