Salmos 37

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mikitahlou te chung a lungkham dan, thil dihlou bolte jong thangse hih in.
1 Não se preocupe com os perversos, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Ajeh chu amaho khu hamhing banga molloi diu, nipilai pahchaho banga goplha loidiu ahi.
2 Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
3 Yahweh Pakai chu tahsa inlang thilpha bollin. Chutileh gamsunga lungmongin chengin natin nakhan touding ahi.
3 Confie no S enhor e faça o bem, e você viverá seguro na terra e prosperará.
4 Yahweh Pakai a kipah jingin, chutileh aman na lungsunga nangai chatchan napehding ahi.
4 Busque no S enhor a sua alegria, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 Nabol natoh jouse Yahweh Pakai a pelut jengin, ama chu tahsanin chutileh aman nakithopi ding ahi.
5 Entregue seu caminho ao S enhor ; confie nele, e ele o ajudará.
6 Aman nathem na chu khovah banga muthimlah a avahdoh sahding ahi. Chuleh nachanchin jong sunlai nisa banga avahdoh sahding ahi.
6 Tornará sua inocência radiante como o amanhecer, e a justiça de sua causa, como o sol do meio-dia.
7 Yahweh Pakai masangah lungneng chan ngahhat in Aman ahintoh ding chu ngah hat in. Mi giloute ahaotheiukhu lungkhampi hih un, athilse gon ujong lunghimo peh hih in.
7 Aquiete-se na presença do S enhor , espere nele com paciência. Não se preocupe com o perverso que prospera, nem se aborreça com seus planos maldosos.
8 Lungchom lunghan bol-hih in! Lung sat a kon'in jong kihei mangin. Nalung lhaso hih in hichun thilse lamma bou napui lut ding ahi.
8 Deixe a ira de lado! Não se enfureça! Não perca a calma; isso só lhe trará prejuízo.
9 Ajeh chu migiloute kisumang ding ahin, amavang Yahweh Pakai tahsan a dingdet ho chun gamsung alodiu ahi.
9 Pois os perversos serão destruídos, mas os que confiam no S
10 Migilou ho hi gangtah a mangthah diu ahin, amaho chu hol le jonglehchun mangthai ding ahitaove.
10 Em breve, o perverso desaparecerá; ainda que o procure, não o encontrará.
11 Kisunem tah a umhon gamsung alodiu ahin, lungmong tah leh ninglhing tah a inchengdiu ahi.
11 Os humildes possuirão a terra e viverão em paz e prosperidade.
12 Mi gilouten Pathen Pathen ngaisah miho douna ahinbol diu; ama hon engset sanna ahin nelpehdiu ahi.
12 O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
13 Hinlah Yahweh Pakaiyin amaho chu ahin nuisat in, ajeh chu aman achung thu kitanna ding nikhou ahunglhun chu amui.
13 Mas o Senhor ri, pois vê que o dia do julgamento se aproxima.
14 Mi-engsen hon mivaicha ho leh suhgam theija umte that dingin achemjam u hin asatdoh un, athalpiu hin loisal uvin tin, thilpha bolte chu ahin suhmang gotdiu ahi.
14 Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
15 Hinlah achemjam un amaho lungchang asutpai johding chuleh athalpiu chu bong ding ahi.
15 Suas espadas, porém, lhes atravessarão o próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Ase bola thil tampi neisangin Pathen Pathen mite hia lhomcha nei aphachomjoi.
16 Melhor ser justo e ter pouco que ser perverso e rico.
17 Ajeh chu migiloute hatna chu kisumang ding, Pahen mite vang Yahweh Pakaiyin avenbit jing ding ahi.
17 Pois a força dos perversos será despedaçada, mas o S
18 Ani ania Yahweh Pakaiyin themmona neilou ho chu avetsui ding, chule ama hon tonsotna mang louding gou chu alodiu ahi.
18 A cada dia, o S enhor cuida dos íntegros; eles receberão uma herança que dura para sempre.
19 Amaho chu hahsat nikho jongleh kijumso loudiu kellhah nikho jongleh angaichat ho anei teidiu ahi.
19 Em tempos de calamidade, não serão envergonhados; mesmo em dias de fome, terão mais que o suficiente.
20 Migiloute mangthai diu ahi, Yahweh Pakai dougal miho jong loulaija pahcha tobang ahiuve-mei banga hung mang loi diu ahi.
20 Os perversos, contudo, morrerão; os inimigos do S e desaparecerão como fumaça.
21 Migilouten asumpa lah u anungsah ngaipouvin, Pathen Pathen mite vang hongphal tah a peh jeng ahiuve.
21 O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade.
22 Yahweh Pakai phatthei changhon gamsung alodiu ahin, aman asapset ho vang mangthah diu ahi.
22 Aqueles a quem o S enhor abençoa possuirão a terra, mas aqueles a quem amaldiçoa serão destruídos.
23 Pathen Pathen mite, Yahweh Pakaiyin akalsondan avetpeh in, ahinkho mandan jouse aman akipapin ahi.
23 O S enhor dirige os passos do justo; ele se agrada de quem anda em seu caminho.
24 Amaho chu kipal jonglehu lhupai loudiu, ajeh chu Yahweh Pakaiyin akhut in atuh jing ui.
24 Ainda que tropece, não cairá, pois o S
25 Phat khat lai chun khangdong kahin tun kateh tai, ahin Pathen Pathen mite paidoh a aumlam kahepon, achateu jong khutdon apangkhapouve.
25 Fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo ser abandonado, nem seus filhos mendigarem pão.
26 Pathen Pathen miten khotona neitah in sumpa ahomjiuvin, chuleh achateujong phatthei achang jiuve.
26 O justo é generoso e empresta de boa vontade, e seus filhos são uma bênção.
27 Thilse a kon'in kiheidoh in thilpha bol in, chutileh tonsot a gamsunga nachen ding ahi.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você viverá na terra para sempre.
28 Ajeh chu Yahweh Pakaiyin thudih bou adei in, Pathen Pathen'in acha teu jong donlou a akoi louhel ding ahi. Aman ahoibit jing ding, Gitlou bol chate vang mangthah diu ahi.
28 Pois o S enhor ama a justiça e jamais abandonará seu povo fiel. Ele sempre os protegerá, mas os filhos dos perversos serão destruídos.
29 Pathen Pathen chaten gamsung alodiu ahin, tonsotna cheng jingdiu ahi.
29 Os justos possuirão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Pathen Pathen mite kamsunga thudih apotjin adihle adihlou ahilthem jiuve.
30 O justo oferece conselhos sábios e ensina o que é certo.
31 Pathen Pathen Dan chu amaho changval din akisan un, hijeh a chu Ama lampi a konna vah lonle loudiu ahi.
31 Guarda no coração a lei de Deus, por isso seus passos são firmes.
32 Migilou ten Pathen Pathen mite achanglhi leuvin, suhmang nading lampi ahol jiuve.
32 O perverso fica à espreita do justo e procura matá-lo.
33 Hinlah Yahweh Pakaiyin migiloute alolhin sah louhel ding Pathen Pathen'in mikitah te patepna a aum tengu le themmo achan louhel ding ahi.
33 O S enhor , porém, não deixará que o perverso tenha sucesso, nem condenará o justo quando ele for julgado.
34 Yahweh Pakai ah kinem jingin. Alamlhong achun ching thei tah in lamjot in. Aman nadopsang a agam leiset nalosah ding ahi. Migilou te manthahvang namu ding ahi.
34 Ponha sua esperança no S enhor e ande com firmeza pelo caminho dele. Ele o honrará e lhe dará a terra, e você verá os perversos serem destruídos.
35 Keiman migilou le khotonabei te Lebanon gama Ceder thingphung phatah banga akhantouvu kamui.
35 Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
36 Ahin kanungvet kitle, ana beisoh taove! Ken kahol le vang in kamudoh joutapoi!
36 Mas, quando voltei a olhar, tinham desaparecido; procurei por elas, mas não as encontrei.
37 Milungtheng ho leh miphaho khu veovin, chamna adei ho chu amakhouva thilphatah in angah jing ui.
37 Observe os que são íntegros e justos; um futuro maravilhoso espera os que amam a paz.
38 Hinla thilse bolte suhmanga umdiu ahi; ama hon khonung hinkho anei pouve.
38 Os rebeldes, porém, serão destruídos de uma só vez; não têm futuro algum.
39 Yahweh Pakaiyin mikitah te chu ahuhdoh jin; boina nikho hoa jong Ama hi akulpiu ahi.
39 O S enhor salva os justos; ele é sua fortaleza em tempos de aflição.
40 Aman amaho chu akithopin, migiloutea kon'in ahuhdohjin ahi. Aman amaho chu ahuhdoh in, ama hon ama a lungmon na anei un ahi.
40 O S enhor os socorre e os livra dos perversos. Ele os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.