Salmos 37

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mikitahlou te chung a lungkham dan, thil dihlou bolte jong thangse hih in.
1 Salmo de Davi. Não te indignes por causa dos que fazem o mal, nem tenha inveja dos trabalhadores da iniquidade.
2 Ajeh chu amaho khu hamhing banga molloi diu, nipilai pahchaho banga goplha loidiu ahi.
2 Porque eles logo serão cortados fora como a grama, e murcharão como a erva verde.
3 Yahweh Pakai chu tahsa inlang thilpha bollin. Chutileh gamsunga lungmongin chengin natin nakhan touding ahi.
3 Confia no SENHOR e faz o bem; então tu habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 Yahweh Pakai a kipah jingin, chutileh aman na lungsunga nangai chatchan napehding ahi.
4 Deleita-te também no SENHOR; e ele te dará os desejos do teu coração.
5 Nabol natoh jouse Yahweh Pakai a pelut jengin, ama chu tahsanin chutileh aman nakithopi ding ahi.
5 Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia também nele, e ele fará com que isso passe.
6 Aman nathem na chu khovah banga muthimlah a avahdoh sahding ahi. Chuleh nachanchin jong sunlai nisa banga avahdoh sahding ahi.
6 Ele gerará a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio-dia.
7 Yahweh Pakai masangah lungneng chan ngahhat in Aman ahintoh ding chu ngah hat in. Mi giloute ahaotheiukhu lungkhampi hih un, athilse gon ujong lunghimo peh hih in.
7 Descansa no SENHOR, e espera pacientemente por ele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que faz com que os artifícios aconteçam.
8 Lungchom lunghan bol-hih in! Lung sat a kon'in jong kihei mangin. Nalung lhaso hih in hichun thilse lamma bou napui lut ding ahi.
8 Cessa com ira, e abandona a raiva; não te indignes de maneira alguma para fazer o mal.
9 Ajeh chu migiloute kisumang ding ahin, amavang Yahweh Pakai tahsan a dingdet ho chun gamsung alodiu ahi.
9 Porque os praticantes do mal serão cortados fora; mas aqueles que esperam no SENHOR herdarão a terra.
10 Migilou ho hi gangtah a mangthah diu ahin, amaho chu hol le jonglehchun mangthai ding ahitaove.
10 Porque ainda por pouco tempo, e os perversos não existirão mais; sim, tu considerarás diligentemente o seu lugar, e ele não haverá mais.
11 Kisunem tah a umhon gamsung alodiu ahin, lungmong tah leh ninglhing tah a inchengdiu ahi.
11 Mas os mansos herdarão a terra; e se deleitarão na abundância da paz.
12 Mi gilouten Pathen Pathen ngaisah miho douna ahinbol diu; ama hon engset sanna ahin nelpehdiu ahi.
12 O perverso conspira contra o justo, e range sobre ele com os seus dentes.
13 Hinlah Yahweh Pakaiyin amaho chu ahin nuisat in, ajeh chu aman achung thu kitanna ding nikhou ahunglhun chu amui.
13 O Senhor rirá dele, pois ele vê que seu dia está chegando.
14 Mi-engsen hon mivaicha ho leh suhgam theija umte that dingin achemjam u hin asatdoh un, athalpiu hin loisal uvin tin, thilpha bolte chu ahin suhmang gotdiu ahi.
14 Os perversos desembainharam a espada, e curvaram seu arco para derrubar os pobres e necessitados, e para matar os que são de conduta reta.
15 Hinlah achemjam un amaho lungchang asutpai johding chuleh athalpiu chu bong ding ahi.
15 Sua espada entrará em seu próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Ase bola thil tampi neisangin Pathen Pathen mite hia lhomcha nei aphachomjoi.
16 Um pouco que o homem justo tem é melhor do que as riquezas de muitos perversos.
17 Ajeh chu migiloute hatna chu kisumang ding, Pahen mite vang Yahweh Pakaiyin avenbit jing ding ahi.
17 Porque os braços dos perversos serão quebrados; mas o SENHOR sustém os justos.
18 Ani ania Yahweh Pakaiyin themmona neilou ho chu avetsui ding, chule ama hon tonsotna mang louding gou chu alodiu ahi.
18 O SENHOR conhece os dias dos retos, e sua herança será para sempre.
19 Amaho chu hahsat nikho jongleh kijumso loudiu kellhah nikho jongleh angaichat ho anei teidiu ahi.
19 Eles não serão envergonhados no tempo mal, e nos dias da fome eles serão satisfeitos.
20 Migiloute mangthai diu ahi, Yahweh Pakai dougal miho jong loulaija pahcha tobang ahiuve-mei banga hung mang loi diu ahi.
20 Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR serão como a gordura dos cordeiros; eles serão consumidos; na fumaça serão totalmente consumidos.
21 Migilouten asumpa lah u anungsah ngaipouvin, Pathen Pathen mite vang hongphal tah a peh jeng ahiuve.
21 O perverso pega emprestado, e não paga novamente, mas o justo mostra misericórdia e dá.
22 Yahweh Pakai phatthei changhon gamsung alodiu ahin, aman asapset ho vang mangthah diu ahi.
22 Pois aqueles que forem abençoados por ele herdarão a terra; e aqueles que forem amaldiçoados por ele serão cortados fora.
23 Pathen Pathen mite, Yahweh Pakaiyin akalsondan avetpeh in, ahinkho mandan jouse aman akipapin ahi.
23 Os passos de um bom homem são ordenados pelo SENHOR, e ele se deleita no seu caminho.
24 Amaho chu kipal jonglehu lhupai loudiu, ajeh chu Yahweh Pakaiyin akhut in atuh jing ui.
24 Embora ele caia, não será completamente derrubado; pois o SENHOR o sustém com a sua mão.
25 Phat khat lai chun khangdong kahin tun kateh tai, ahin Pathen Pathen mite paidoh a aumlam kahepon, achateu jong khutdon apangkhapouve.
25 Eu fui jovem, e agora eu sou velho; ainda assim eu não vi o justo abandonado, nem a sua semente mendigando o pão.
26 Pathen Pathen miten khotona neitah in sumpa ahomjiuvin, chuleh achateujong phatthei achang jiuve.
26 Ele é sempre misericordioso, e empresta; e sua semente é abençoada.
27 Thilse a kon'in kiheidoh in thilpha bol in, chutileh tonsot a gamsunga nachen ding ahi.
27 Afasta-te do mal e faz o bem, e habitarás para sempre.
28 Ajeh chu Yahweh Pakaiyin thudih bou adei in, Pathen Pathen'in acha teu jong donlou a akoi louhel ding ahi. Aman ahoibit jing ding, Gitlou bol chate vang mangthah diu ahi.
28 Porque o SENHOR ama o juízo, e não abandona os seus santos; eles são preservados para sempre, mas a semente do perverso será cortada fora.
29 Pathen Pathen chaten gamsung alodiu ahin, tonsotna cheng jingdiu ahi.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Pathen Pathen mite kamsunga thudih apotjin adihle adihlou ahilthem jiuve.
30 A boca do justo fala sabedoria, e sua língua fala de juízo.
31 Pathen Pathen Dan chu amaho changval din akisan un, hijeh a chu Ama lampi a konna vah lonle loudiu ahi.
31 A lei do seu Deus está no seu coração; nenhum de seus passos escorregará.
32 Migilou ten Pathen Pathen mite achanglhi leuvin, suhmang nading lampi ahol jiuve.
32 O perverso observa o justo, e busca matá-lo.
33 Hinlah Yahweh Pakaiyin migiloute alolhin sah louhel ding Pathen Pathen'in mikitah te patepna a aum tengu le themmo achan louhel ding ahi.
33 O SENHOR não o deixará em sua mão, nem o condenará quando for julgado.
34 Yahweh Pakai ah kinem jingin. Alamlhong achun ching thei tah in lamjot in. Aman nadopsang a agam leiset nalosah ding ahi. Migilou te manthahvang namu ding ahi.
34 Espera no SENHOR, e guarda o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os perversos forem cortados fora.
35 Keiman migilou le khotonabei te Lebanon gama Ceder thingphung phatah banga akhantouvu kamui.
35 Eu vi o perverso em grande poder, expandir-se como a árvore verde em seu próprio solo.
36 Ahin kanungvet kitle, ana beisoh taove! Ken kahol le vang in kamudoh joutapoi!
36 Ainda assim, ele passou, e eis que ele não estava; sim, eu o busquei, mas ele não pode ser encontrado.
37 Milungtheng ho leh miphaho khu veovin, chamna adei ho chu amakhouva thilphatah in angah jing ui.
37 Marca o homem perfeito, e contempla o reto; pois o fim daquele homem é a paz.
38 Hinla thilse bolte suhmanga umdiu ahi; ama hon khonung hinkho anei pouve.
38 Mas os transgressores serão destruídos juntos; o fim dos perversos será cortado fora.
39 Yahweh Pakaiyin mikitah te chu ahuhdoh jin; boina nikho hoa jong Ama hi akulpiu ahi.
39 Mas a salvação dos justos é do SENHOR; ele é a sua força nos momentos de aflição.
40 Aman amaho chu akithopin, migiloutea kon'in ahuhdohjin ahi. Aman amaho chu ahuhdoh in, ama hon ama a lungmon na anei un ahi.
40 E o SENHOR os ajudará, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque confiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.