Salmos 37

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mikitahlou te chung a lungkham dan, thil dihlou bolte jong thangse hih in.
1 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Ajeh chu amaho khu hamhing banga molloi diu, nipilai pahchaho banga goplha loidiu ahi.
2 Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Yahweh Pakai chu tahsa inlang thilpha bollin. Chutileh gamsunga lungmongin chengin natin nakhan touding ahi.
3 Confie no Senhor e faça o bem; habite na terra e alimente-se da verdade.
4 Yahweh Pakai a kipah jingin, chutileh aman na lungsunga nangai chatchan napehding ahi.
4 Agrade-se do Senhor , e ele satisfará os desejos do seu coração.
5 Nabol natoh jouse Yahweh Pakai a pelut jengin, ama chu tahsanin chutileh aman nakithopi ding ahi.
5 Entregue o seu caminho ao confie nele, e o mais ele fará.
6 Aman nathem na chu khovah banga muthimlah a avahdoh sahding ahi. Chuleh nachanchin jong sunlai nisa banga avahdoh sahding ahi.
6 Fará com que a sua justiça sobressaia como a luz e que o seu direito brilhe como o sol ao meio-dia.
7 Yahweh Pakai masangah lungneng chan ngahhat in Aman ahintoh ding chu ngah hat in. Mi giloute ahaotheiukhu lungkhampi hih un, athilse gon ujong lunghimo peh hih in.
7 Descanse no Senhor e espere nele; não se irrite por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do que realiza os seus maus desígnios.
8 Lungchom lunghan bol-hih in! Lung sat a kon'in jong kihei mangin. Nalung lhaso hih in hichun thilse lamma bou napui lut ding ahi.
8 Deixe a ira, abandone o furor; não se irrite; certamente isso acabará mal.
9 Ajeh chu migiloute kisumang ding ahin, amavang Yahweh Pakai tahsan a dingdet ho chun gamsung alodiu ahi.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Migilou ho hi gangtah a mangthah diu ahin, amaho chu hol le jonglehchun mangthai ding ahitaove.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirão os ímpios; você procurará no lugar onde eles estavam e não os encontrará.
11 Kisunem tah a umhon gamsung alodiu ahin, lungmong tah leh ninglhing tah a inchengdiu ahi.
11 Mas os mansos herdarão a terra e terão alegria na abundância de paz.
12 Mi gilouten Pathen Pathen ngaisah miho douna ahinbol diu; ama hon engset sanna ahin nelpehdiu ahi.
12 Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
13 Hinlah Yahweh Pakaiyin amaho chu ahin nuisat in, ajeh chu aman achung thu kitanna ding nikhou ahunglhun chu amui.
13 O Senhor dá risada dos ímpios, pois vê que o dia deles está chegando.
14 Mi-engsen hon mivaicha ho leh suhgam theija umte that dingin achemjam u hin asatdoh un, athalpiu hin loisal uvin tin, thilpha bolte chu ahin suhmang gotdiu ahi.
14 Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Hinlah achemjam un amaho lungchang asutpai johding chuleh athalpiu chu bong ding ahi.
15 Mas a espada deles lhes atravessará o próprio coração, e os seus arcos serão despedaçados.
16 Ase bola thil tampi neisangin Pathen Pathen mite hia lhomcha nei aphachomjoi.
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Ajeh chu migiloute hatna chu kisumang ding, Pahen mite vang Yahweh Pakaiyin avenbit jing ding ahi.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Ani ania Yahweh Pakaiyin themmona neilou ho chu avetsui ding, chule ama hon tonsotna mang louding gou chu alodiu ahi.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Amaho chu hahsat nikho jongleh kijumso loudiu kellhah nikho jongleh angaichat ho anei teidiu ahi.
19 Não serão envergonhados nos tempos difíceis e nos dias da fome se fartarão.
20 Migiloute mangthai diu ahi, Yahweh Pakai dougal miho jong loulaija pahcha tobang ahiuve-mei banga hung mang loi diu ahi.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do como as mais belas pastagens: desaparecerão, como desaparece a fumaça.
21 Migilouten asumpa lah u anungsah ngaipouvin, Pathen Pathen mite vang hongphal tah a peh jeng ahiuve.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Yahweh Pakai phatthei changhon gamsung alodiu ahin, aman asapset ho vang mangthah diu ahi.
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem ele amaldiçoa.
23 Pathen Pathen mite, Yahweh Pakaiyin akalsondan avetpeh in, ahinkho mandan jouse aman akipapin ahi.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e se agrada do seu caminho;
24 Amaho chu kipal jonglehu lhupai loudiu, ajeh chu Yahweh Pakaiyin akhut in atuh jing ui.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o o segura pela mão.
25 Phat khat lai chun khangdong kahin tun kateh tai, ahin Pathen Pathen mite paidoh a aumlam kahepon, achateu jong khutdon apangkhapouve.
25 Fui moço e agora sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Pathen Pathen miten khotona neitah in sumpa ahomjiuvin, chuleh achateujong phatthei achang jiuve.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Thilse a kon'in kiheidoh in thilpha bol in, chutileh tonsot a gamsunga nachen ding ahi.
27 Afaste-se do mal e pratique o bem, e a sua morada será perpétua.
28 Ajeh chu Yahweh Pakaiyin thudih bou adei in, Pathen Pathen'in acha teu jong donlou a akoi louhel ding ahi. Aman ahoibit jing ding, Gitlou bol chate vang mangthah diu ahi.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Pathen Pathen chaten gamsung alodiu ahin, tonsotna cheng jingdiu ahi.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Pathen Pathen mite kamsunga thudih apotjin adihle adihlou ahilthem jiuve.
30 Da boca do justo procede sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Pathen Pathen Dan chu amaho changval din akisan un, hijeh a chu Ama lampi a konna vah lonle loudiu ahi.
31 No coração, ele tem a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Migilou ten Pathen Pathen mite achanglhi leuvin, suhmang nading lampi ahol jiuve.
32 O perverso espreita o justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Hinlah Yahweh Pakaiyin migiloute alolhin sah louhel ding Pathen Pathen'in mikitah te patepna a aum tengu le themmo achan louhel ding ahi.
33 Mas o Senhor não o deixará nas mãos do perverso, nem o condenará quando for julgado.
34 Yahweh Pakai ah kinem jingin. Alamlhong achun ching thei tah in lamjot in. Aman nadopsang a agam leiset nalosah ding ahi. Migilou te manthahvang namu ding ahi.
34 Espere no Senhor e ande nos seus caminhos; ele o exaltará para que você herde a terra; você verá quando os ímpios forem exterminados.
35 Keiman migilou le khotonabei te Lebanon gama Ceder thingphung phatah banga akhantouvu kamui.
35 Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
36 Ahin kanungvet kitle, ana beisoh taove! Ken kahol le vang in kamudoh joutapoi!
36 Passei, e eis que havia desaparecido; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Milungtheng ho leh miphaho khu veovin, chamna adei ho chu amakhouva thilphatah in angah jing ui.
37 Observe aquele que é íntegro e reto; porque o futuro dele será de paz.
38 Hinla thilse bolte suhmanga umdiu ahi; ama hon khonung hinkho anei pouve.
38 Quanto aos transgressores, serão todos destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Yahweh Pakaiyin mikitah te chu ahuhdoh jin; boina nikho hoa jong Ama hi akulpiu ahi.
39 Mas a salvação dos justos vem do ele é a fortaleza deles em tempos de angústia.
40 Aman amaho chu akithopin, migiloutea kon'in ahuhdohjin ahi. Aman amaho chu ahuhdoh in, ama hon ama a lungmon na anei un ahi.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.