Salmos 37

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mikitahlou te chung a lungkham dan, thil dihlou bolte jong thangse hih in.
1 Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 Ajeh chu amaho khu hamhing banga molloi diu, nipilai pahchaho banga goplha loidiu ahi.
2 Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
3 Yahweh Pakai chu tahsa inlang thilpha bollin. Chutileh gamsunga lungmongin chengin natin nakhan touding ahi.
3 Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
4 Yahweh Pakai a kipah jingin, chutileh aman na lungsunga nangai chatchan napehding ahi.
4 Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Nabol natoh jouse Yahweh Pakai a pelut jengin, ama chu tahsanin chutileh aman nakithopi ding ahi.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
6 Aman nathem na chu khovah banga muthimlah a avahdoh sahding ahi. Chuleh nachanchin jong sunlai nisa banga avahdoh sahding ahi.
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
7 Yahweh Pakai masangah lungneng chan ngahhat in Aman ahintoh ding chu ngah hat in. Mi giloute ahaotheiukhu lungkhampi hih un, athilse gon ujong lunghimo peh hih in.
7 Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
8 Lungchom lunghan bol-hih in! Lung sat a kon'in jong kihei mangin. Nalung lhaso hih in hichun thilse lamma bou napui lut ding ahi.
8 Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
9 Ajeh chu migiloute kisumang ding ahin, amavang Yahweh Pakai tahsan a dingdet ho chun gamsung alodiu ahi.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Migilou ho hi gangtah a mangthah diu ahin, amaho chu hol le jonglehchun mangthai ding ahitaove.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
11 Kisunem tah a umhon gamsung alodiu ahin, lungmong tah leh ninglhing tah a inchengdiu ahi.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 Mi gilouten Pathen Pathen ngaisah miho douna ahinbol diu; ama hon engset sanna ahin nelpehdiu ahi.
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
13 Hinlah Yahweh Pakaiyin amaho chu ahin nuisat in, ajeh chu aman achung thu kitanna ding nikhou ahunglhun chu amui.
13 mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Mi-engsen hon mivaicha ho leh suhgam theija umte that dingin achemjam u hin asatdoh un, athalpiu hin loisal uvin tin, thilpha bolte chu ahin suhmang gotdiu ahi.
14 Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
15 Hinlah achemjam un amaho lungchang asutpai johding chuleh athalpiu chu bong ding ahi.
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
16 Ase bola thil tampi neisangin Pathen Pathen mite hia lhomcha nei aphachomjoi.
16 Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 Ajeh chu migiloute hatna chu kisumang ding, Pahen mite vang Yahweh Pakaiyin avenbit jing ding ahi.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
18 Ani ania Yahweh Pakaiyin themmona neilou ho chu avetsui ding, chule ama hon tonsotna mang louding gou chu alodiu ahi.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Amaho chu hahsat nikho jongleh kijumso loudiu kellhah nikho jongleh angaichat ho anei teidiu ahi.
19 Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
20 Migiloute mangthai diu ahi, Yahweh Pakai dougal miho jong loulaija pahcha tobang ahiuve-mei banga hung mang loi diu ahi.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
21 Migilouten asumpa lah u anungsah ngaipouvin, Pathen Pathen mite vang hongphal tah a peh jeng ahiuve.
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Yahweh Pakai phatthei changhon gamsung alodiu ahin, aman asapset ho vang mangthah diu ahi.
22 Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
23 Pathen Pathen mite, Yahweh Pakaiyin akalsondan avetpeh in, ahinkho mandan jouse aman akipapin ahi.
23 Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
24 Amaho chu kipal jonglehu lhupai loudiu, ajeh chu Yahweh Pakaiyin akhut in atuh jing ui.
24 ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
25 Phat khat lai chun khangdong kahin tun kateh tai, ahin Pathen Pathen mite paidoh a aumlam kahepon, achateu jong khutdon apangkhapouve.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Pathen Pathen miten khotona neitah in sumpa ahomjiuvin, chuleh achateujong phatthei achang jiuve.
26 Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Thilse a kon'in kiheidoh in thilpha bol in, chutileh tonsot a gamsunga nachen ding ahi.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
28 Ajeh chu Yahweh Pakaiyin thudih bou adei in, Pathen Pathen'in acha teu jong donlou a akoi louhel ding ahi. Aman ahoibit jing ding, Gitlou bol chate vang mangthah diu ahi.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Pathen Pathen chaten gamsung alodiu ahin, tonsotna cheng jingdiu ahi.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Pathen Pathen mite kamsunga thudih apotjin adihle adihlou ahilthem jiuve.
30 A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
31 Pathen Pathen Dan chu amaho changval din akisan un, hijeh a chu Ama lampi a konna vah lonle loudiu ahi.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
32 Migilou ten Pathen Pathen mite achanglhi leuvin, suhmang nading lampi ahol jiuve.
32 O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
33 Hinlah Yahweh Pakaiyin migiloute alolhin sah louhel ding Pathen Pathen'in mikitah te patepna a aum tengu le themmo achan louhel ding ahi.
33 O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
34 Yahweh Pakai ah kinem jingin. Alamlhong achun ching thei tah in lamjot in. Aman nadopsang a agam leiset nalosah ding ahi. Migilou te manthahvang namu ding ahi.
34 Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
35 Keiman migilou le khotonabei te Lebanon gama Ceder thingphung phatah banga akhantouvu kamui.
35 Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 Ahin kanungvet kitle, ana beisoh taove! Ken kahol le vang in kamudoh joutapoi!
36 Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
37 Milungtheng ho leh miphaho khu veovin, chamna adei ho chu amakhouva thilphatah in angah jing ui.
37 Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
38 Hinla thilse bolte suhmanga umdiu ahi; ama hon khonung hinkho anei pouve.
38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
39 Yahweh Pakaiyin mikitah te chu ahuhdoh jin; boina nikho hoa jong Ama hi akulpiu ahi.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Aman amaho chu akithopin, migiloutea kon'in ahuhdohjin ahi. Aman amaho chu ahuhdoh in, ama hon ama a lungmon na anei un ahi.
40 E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.