Salmos 35
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yahweh Pakai, eidou ho hi nangin kidoupin, ei kisatpi ho jong nangin kisatpin.
1 Ó Senhor Deus, ataca os que me atacam e combate os que me combatem!
2 Nalum leh naumpho hin kipat in. Galmun a din kigon lang neihung kithopin.
2 Pega o teu escudo e a tua e vem me ajudar.
3 Eihin delkhum ho dounan natengcha leh nateng muh chu hin lam tan. “Keiman gal kajopeh ding nahi!” ti neijah sah tan.
3 Pega a tua lança e o teu machado de guerra e luta contra os que me perseguem. Dá-me a certeza de que vais me salvar.
4 Eithat goho chunga hin jumna le jachatna lhun sah in, eigimbol a eisumang go ho hi jumson lang nungno jeng tan.
4 Que sejam derrotados e humilhados aqueles que me querem matar! Que fujam envergonhados os que fazem planos contra mim!
5 Huilah a changvai alenmang bangin lenmang sah in, Yahweh Pakaiya kon a vantil banga hung chu semmang sah in.
5 Que sejam como a palha soprada pelo vento, quando o Anjo do os atacar!
6 A lam lhah nao thimsah inlang lhonalsah in, Yahweh Pakai vantil chun nungdel peh u hen.
6 Que o caminho deles fique escuro e escorregadio quando o Anjo do os perseguir!
7 Keiman amaho kabol sepoi, ahin ama hon kei matna dingin kotong eilai khum un ahi! Ken amaho kabol sepoi ahin ama hon keimat nadin kotong alai uve.
7 Pois, sem motivo nenhum, armaram uma armadilha para mim; cavaram uma cova funda para me pegar.
8 Hijeh chun amaho chunga hetman louvin mathahna hunglhung hen! Kei ona dia asem u kotong chu amaho manthahna hijo tahen.
8 Porém, quando menos esperarem, virá a destruição. Eles serão apanhados pelas suas próprias armadilhas; cairão nelas e serão destruídos.
9 Chuteng keima Yahweh Pakai akakipa ding ahi. Eilhatdoh jeh a keima kipa thanom ding kahi.
9 Então eu me alegrarei por causa do que o tem feito; ficarei feliz porque ele me salvou da morte.
10 Katahsa chunga kagu kachang jouse pum a Yahweh Pakai ka thangvah ding ahi: “Yahweh Pakai koiham nang toh kitekah theiding? Koidang ba ham mihatpa thaneina a konna panpi beipa huhdoh a chu?”
10 Com todo o coração eu lhe direi: “Não há ninguém como tu, ó Tu proteges os fracos quando são atacados pelos fortes e livras os pobres e os necessitados das mãos dos exploradores.”
11 Engbolna dih louvin eithemmo sah un. Kahetphahlou jouthu a mkonna eikichan e.
11 Homens maus testemunham contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 ama hon kathilpha bol jeng jong thilsen eile thuh un lung lhahnan kangui heltai.
12 O bem que faço eles me pagam com o mal, e por isso estou desesperado.
13 Ahijeng vangin ama hon anat tengu leh keiman amaho kalainatpi jin khaodip pon kakisil in anngol in amaho kataopeh jin ahi. Hinla kataona donbut louvin ahung kinung le jitai.
13 Mas, quando eles estavam doentes, eu vesti roupas de luto e até deixei de comer. Curvei a cabeça e orei por eles.
14 Ka golpha le insung mi monga kagel jeh in kalungkham pin, eihinga kanu kalainatpi bang bangin kalainat pi jin ahi.
14 Orei como se fosse por um amigo ou um irmão. Eu andava curvado, de luto, como quem chora por sua própria mãe.
15 Hinlah ken tunia boina katophat in amaho akipah un keidounan thanom tah in akiloi khomun, hiti chun kahetkhahlou miho kisan in tujengin jong eino khum un; phat tin in eihouse jing jengun ahi.
15 Porém, quando eu estava aflito, eles se alegravam e ficavam em volta de mim, zombando. Pessoas desconhecidas me bateram e me feriram várias vezes.
16 ama hon einuisat un eitam seovin noise tah in eihagel khum un ahi.
16 Como homens que zombam de um coxo, eles zombaram de mim e me olharam feio, com ódio.
17 O Yahweh Pakai itih chan gei pi neivet a donlouva neikoi ding hitam?
17 Ó Senhor, até quando ficarás apenas olhando? Livra-me dos ataques deles; salva a minha vida desses leões.
18 Chutengleh mipi tamtah ki khom te lah a kipathu kahin seiding ahi. Mipi ho jouse masanga nangma kahin thangvah ding ahi.
18 Então eu te agradecerei em público; eu te louvarei no meio da multidão.
19 Kajolel nachung a hin eidou te kipa thanop sah hihbeh in. Kamuiset nachungin jong ajeh bei a eivetda ho kitai sah hihbeh in.
19 Não deixes que os meus inimigos, aqueles mentirosos, se alegrem com a minha derrota! Não permitas que os que me odeiam sem motivo fiquem rindo, felizes, por causa da minha desgraça!
20 ama hon chamna thu aseipouvin, ama hon thepmona neilou atoh dingdol bep tongho dounan thilse agong jingun ahi.
20 Eles não falam como amigos; pelo contrário, inventam acusações falsas contra as pessoas que amam a paz.
21 “Aha! Aha! ipi bol kigo nahi kamit tah un kamudoh taove!” tin asam uve.
21 Eles me acusam e gritam: “Nós vimos o que você fez!”
22 O Yahweh Pakai nangin hicheghi namusohkei in nahesoh e, donlouvin koihihbeh in O Yahweh Pakai. neidalha hihbeh in O Yahweh Pakai.
22 Mas tu, ó Senhor Deus, tens visto isso. Então não te cales, Senhor, e não fiques longe de mim!
23 Hungthoudoh in! eihuhdoh dingin hung dingdoh jengtan! Yahweh ka Pakai le Pathen ka Pathen kachung thu hi neitan peh in.
23 Acorda, Senhor, para me fazeres justiça! Levanta-te, meu Deus, e defende a minha causa!
24 O Yahweh Pakai ka Pathen Pathen, kamo louna neiphondoh peh tan, ajeh chu nangma thudih a thutan nahi. Kaboina chung chon a kadougal te nuisat in neium sah hihbeh in.
24 Ó Senhor Deus, tu és justo; por isso, declara que estou inocente. Ó meu Deus, não deixes que os meus inimigos se alegrem à minha custa!
25 “Veovin itup uchu imutaove! Tua hi ahingsan a inehchai diu ahitai!” tisah hihbeb in.
25 Não deixes que eles digam: “Nós acabamos com ele. Era isso mesmo o que queríamos.”
26 Kahahsatna nikhoa kipah ho sujum inlang jachat sah in. Kachunga hanla samho hi jumna leh minsetnan lhuh khumin.
26 Que sejam completamente derrotados e envergonhados aqueles que se alegram com o meu sofrimento! Que fiquem cobertos de vergonha e de desgraça os que dizem que são melhores do que eu!
27 Ahin koi hileh keima ei huhdia hung ho jouse chu kipana lentah pen. “Yahweh Pakai aloupi e aman asoh hi lunglhai tah in phatthei aboh in lungmon na apei!” tin tanglouvin samjingu hen.
27 Porém que gritem de alegria os que desejam que eu seja declarado inocente! Que eles digam sempre: “Como é grande o Ele está contente porque tudo vai bem com o seu
28 Chuteng keiman nathutan adihji samphong ingting niseh a nangma kavahchoi ding ahi.
28 Então anunciarei a tua fidelidade e te louvarei o dia inteiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.