Salmos 35

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yahweh Pakai, eidou ho hi nangin kidoupin, ei kisatpi ho jong nangin kisatpin.
1 Contende, Senhor, com aqueles que contendem comigo; combate contra os que me combatem.
2 Nalum leh naumpho hin kipat in. Galmun a din kigon lang neihung kithopin.
2 Pega do escudo e do pavês, e levanta-te em meu socorro.
3 Eihin delkhum ho dounan natengcha leh nateng muh chu hin lam tan. “Keiman gal kajopeh ding nahi!” ti neijah sah tan.
3 Tira da lança e do dardo contra os que me perseguem. Dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Eithat goho chunga hin jumna le jachatna lhun sah in, eigimbol a eisumang go ho hi jumson lang nungno jeng tan.
4 Sejam envergonhados e confundidos os que buscam a minha vida; voltem atrás e se confudam os que contra mim intentam o mal.
5 Huilah a changvai alenmang bangin lenmang sah in, Yahweh Pakaiya kon a vantil banga hung chu semmang sah in.
5 Sejam como a moinha diante do vento, e o anjo do Senhor os faça fugir.
6 A lam lhah nao thimsah inlang lhonalsah in, Yahweh Pakai vantil chun nungdel peh u hen.
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 Keiman amaho kabol sepoi, ahin ama hon kei matna dingin kotong eilai khum un ahi! Ken amaho kabol sepoi ahin ama hon keimat nadin kotong alai uve.
7 Pois sem causa me armaram ocultamente um laço; sem razão cavaram uma cova para a minha vida.
8 Hijeh chun amaho chunga hetman louvin mathahna hunglhung hen! Kei ona dia asem u kotong chu amaho manthahna hijo tahen.
8 Sobrevenha-lhes inesperadamente a destruição, e prenda-os o laço que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.
9 Chuteng keima Yahweh Pakai akakipa ding ahi. Eilhatdoh jeh a keima kipa thanom ding kahi.
9 Então minha alma se regozijará no Senhor; exultará na sua salvação.
10 Katahsa chunga kagu kachang jouse pum a Yahweh Pakai ka thangvah ding ahi: “Yahweh Pakai koiham nang toh kitekah theiding? Koidang ba ham mihatpa thaneina a konna panpi beipa huhdoh a chu?”
10 Todos os meus ossos dirão: Ó Senhor, quem é como tu, que livras o fraco daquele que é mais forte do que ele? sim, o pobre e o necessitado, daquele que o rouba.
11 Engbolna dih louvin eithemmo sah un. Kahetphahlou jouthu a mkonna eikichan e.
11 Levantam-se testemunhas maliciosas; interrogam-me sobre coisas que eu ignoro.
12 ama hon kathilpha bol jeng jong thilsen eile thuh un lung lhahnan kangui heltai.
12 Tornam-me o mal pelo bem, causando-me luto na alma.
13 Ahijeng vangin ama hon anat tengu leh keiman amaho kalainatpi jin khaodip pon kakisil in anngol in amaho kataopeh jin ahi. Hinla kataona donbut louvin ahung kinung le jitai.
13 Mas, quanto a mim, estando eles enfermos, vestia-me de cilício, humilhava-me com o jejum, e orava de cabeça sobre o peito.
14 Ka golpha le insung mi monga kagel jeh in kalungkham pin, eihinga kanu kalainatpi bang bangin kalainat pi jin ahi.
14 Portava-me como o faria por meu amigo ou meu irmão; eu andava encurvado e lamentando-me, como quem chora por sua mãe.
15 Hinlah ken tunia boina katophat in amaho akipah un keidounan thanom tah in akiloi khomun, hiti chun kahetkhahlou miho kisan in tujengin jong eino khum un; phat tin in eihouse jing jengun ahi.
15 Mas, quando eu tropeçava, eles se alegravam e se congregavam; congregavam-se contra mim, homens miseráveis que eu não conhecia; difamavam-me sem cessar.
16 ama hon einuisat un eitam seovin noise tah in eihagel khum un ahi.
16 Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 O Yahweh Pakai itih chan gei pi neivet a donlouva neikoi ding hitam?
17 Ó Senhor, até quando contemplarás isto? Livra-me das suas violências; salva a minha vida dos leões!
18 Chutengleh mipi tamtah ki khom te lah a kipathu kahin seiding ahi. Mipi ho jouse masanga nangma kahin thangvah ding ahi.
18 Então te darei graças na grande assembléia; entre muitíssimo povo te louvarei.
19 Kajolel nachung a hin eidou te kipa thanop sah hihbeh in. Kamuiset nachungin jong ajeh bei a eivetda ho kitai sah hihbeh in.
19 Não se alegrem sobre mim os que são meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me odeiam sem causa.
20 ama hon chamna thu aseipouvin, ama hon thepmona neilou atoh dingdol bep tongho dounan thilse agong jingun ahi.
20 Pois não falaram de paz, antes inventam contra os quietos da terra palavras enganosas.
21 “Aha! Aha! ipi bol kigo nahi kamit tah un kamudoh taove!” tin asam uve.
21 Escancararam contra mim a sua boca, e dizem: Ah! Ah! os nossos olhos o viram.
22 O Yahweh Pakai nangin hicheghi namusohkei in nahesoh e, donlouvin koihihbeh in O Yahweh Pakai. neidalha hihbeh in O Yahweh Pakai.
22 Tu, Senhor, o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim.
23 Hungthoudoh in! eihuhdoh dingin hung dingdoh jengtan! Yahweh ka Pakai le Pathen ka Pathen kachung thu hi neitan peh in.
23 Acorda e desperta para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
24 O Yahweh Pakai ka Pathen Pathen, kamo louna neiphondoh peh tan, ajeh chu nangma thudih a thutan nahi. Kaboina chung chon a kadougal te nuisat in neium sah hihbeh in.
24 Justifica-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não se regozijem eles sobre mim.
25 “Veovin itup uchu imutaove! Tua hi ahingsan a inehchai diu ahitai!” tisah hihbeb in.
25 Não digam em seu coração: Eia! cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Nós o havemos devorado.
26 Kahahsatna nikhoa kipah ho sujum inlang jachat sah in. Kachunga hanla samho hi jumna leh minsetnan lhuh khumin.
26 Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 Ahin koi hileh keima ei huhdia hung ho jouse chu kipana lentah pen. “Yahweh Pakai aloupi e aman asoh hi lunglhai tah in phatthei aboh in lungmon na apei!” tin tanglouvin samjingu hen.
27 Bradem de júbilo e se alegrem os que desejam a minha justificação, e digam a minha justificação, e digam continuamente: Seja engrandecido o Senhor, que se deleita na prosperidade do seu servo.
28 Chuteng keiman nathutan adihji samphong ingting niseh a nangma kavahchoi ding ahi.
28 Então a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor o dia todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.