Salmos 22
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Ka Pathen Pathen, ka Pathen idia neidalhah hitam? Panpi ngai a kamao teng idia gamla tah a um ji nahim?
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 Niseh in nangma kakoujie, Pathen ka Pathen, hinlah nangin nei donbut poi. Janseh jongleh kakou ogin naja jin, hinlah lungmon na kanei jipoi.
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 Israel'in athangvah jing laltouna-a tou nangmahi Atheng nahi.
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 Kapu kapa teuvin nangma na tahsan un, nangman amaho nahuh hing tai.
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 Naheng a akap un huhhing in a umtaove. Ama hon nangma na tahsan un nangman amaho nasujum poi.
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 Hinlah keima hi mihem a dia lhing joulou lungtol bang bep kahi. Mijouse dia thet umle musit umchu kahitai!
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 Eimu jousen eihouseovin, aleiju adosah un, alu apeijun asei uve,
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 “Ama pa hi Pathen Pathen a ki ngai pa chu hilou ham? Achuti le a Pathen Pathen chu kihuhdoh sah hen! Yahweh Pakaiyin ama hi angailut a ahileh aYahweh Pakaiyin huhdoh hen!”
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 Nangin kanu naobusunga kon'in neina hoidamin nei pui galkai in, kanu a-anglum laija patna nangma tahsanje neina hil ahitai.
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 Kahung pen a patna nangma ban thahatna a eikipelut a ahitai. Kahung penlhah a patna ka Pathen chu nangma nahi jing e.
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 Keija kon'in gamla loujen in ajeh chu boina ahungnai in, koima dang eikithopi thei aumpoi.
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 Bongchal ho'n aum kimvel bangin kagal miten eihin um kimvel tauvin, Bashan bongchal khohlai hon eium kimvel taove!
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 Hang tah le kisong tah Keipi bahkai in aneh ding aboltel bangin keima val lhum dingin akamkau ve.
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 Kahinkho hi twi banga kisunglha ahitai, kagu kachang ho jong akilhep gamtan, kalungchang jong khoilu bangin ajunlha gamtai.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 Nisan asah gep leilhang bangin katha akanghel jengtai. Kaleijong kadang chungah akikamat tai. Nangin vutvai lah a neijam in athidin nei dalhatan ahi.
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 Kagalmiten uichahon bangin eium kimvel tauvin. Migilou honkhat in eium kimvel tauvin ahi.
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Kagu kachang ho jong simthei ahisoh tan. Kagal miten eiveovin eivesalteh jengun ahi.
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 Kavon ho jong vang asan un akihom gamtauvin ahi.
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 O Yahweh Pakai keija kon'in umgamla hihbehin! Nangma kathahatna nahi neihung kithopi loijin.
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 Na chemjam chun neihuhdoh in, kahinkho manlutah hi hiche uicha hoa kon'in neihuhdoh peh in.
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 Keipi bahkai kam a kon'in neiloidoh peh in lang hiche gambongchal hang kiteni ki a kon'in neihuhdoh in.
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 Kasopi pasal ho leh numeiho kom'a naminhi phongjal leng katin, Houbung kikhom holah a nangma ka thangvah ding ahi.
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 Ama gingho jousen Yahweh Pakai chu thangvah hen! Jacob chilhah te jousen ama chu ging uvin! Israel chate jousen ama chu jana peohen!
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 Ajeh chu aman migentheite thohgimna jouse chu anungsun pon, panpi ngaichatna a taona neiho angaipeh in ahi.
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 Keiman Houbung kikhopna lah a nangma kathang vah ding ahi. Nangma chibai boh ho angsunga kakitepna kasuh bulhit ding ahi.
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 Mivaichaten neovintin vaset diu ahi. Yahweh Pakai holte jousen ama chu athangvah diu ahi. Alung thim u tonsotna kipah jingding ahiuve.
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 Vannoi leiset miten Yahweh Pakai chu ahin hetdoh diu chuleh akom'a hung kilediu ahi. Chutengleh namtin vaipi insung jousen a anga hungkun cheh diu ahi.
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 Ajeh chu leng thaneina chu Yahweh Pakai ama a bou ahi. Aman namtin vaipi chunga vai ahom ahi.
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 Leiset chunga mihaohon ankong sem untin chibai aboh diu ahi. Ahinkho kichai a leivui soh ding athi thei mihem jouse a anga kun cheh hen.
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 Ichate jouseuvin jong Ama kin ahinbol diu ahi. Ahunglhung ding khang miten jong Yahweh Pakai kidanje chu ahin jahpeh diu ahi.
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 Tua penglou laiho kom'a jong thudih a anatohnaho jouse hung kiseipeh ding ahi. Ama hon athilbol natoh naho jouse ahin jahdiu ahi.
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.